2 Samuel 22:49 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂救我脱离仇敌, 使我胜过强敌, 救我脱离残暴之徒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
救我脫於仇敵、舉我在攻我者上、救我於強暴之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
救我脫離仇敵、使我勝了攻擊我的人、又使我免受兇暴的人的害。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的; 你救我脫離強暴的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他救我脱离我的仇敌。 你还把我高举起来,高过那些起来攻击我的人, 又救我脱离了强暴的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
援我於敵、舉我超乎攻我者、拯我於強暴兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
舉我於敵、強悍者逆我、爾乃救我、舉我成高。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂救我脫離仇敵, 使我勝過強敵, 救我脫離殘暴之徒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他救我脫離我的仇敵。 你還把我高舉起來,高過那些起來攻擊我的人, 又救我脫離了強暴的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你救出我脱离我的仇敌, 举起我高过那些起来敌对我的人, 你又解救我脱离残暴的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你救出我脫離我的仇敵, 舉起我高過那些起來敵對我的人, 你又解救我脫離殘暴的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你救我脱离仇敌, 又把我举起,高过那些起来攻击我的; 你救我脱离强暴的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的人, 救我脫離殘暴的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他救我脱离仇敌, 又把我举起,高过那些起来攻击我的人, 救我脱离残暴的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
且救我脫離了仇敵。 上主啊,你使我制伏了仇敵; 你保護我脫離強暴的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
救𠊎脫離敵人个也係佢。 上主啊,你使𠊎贏過對敵; 你拯救𠊎脫離強暴个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的人, 救我脫離殘暴的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾亦舉我在伊等起攻我者之上也。爾已救我於強人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你救我脱离仇敌, 又把我举起,高过那些起来攻击我的; 你救我脱离强暴的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊救我脫離我的對敵。 你提拔我高過攻擊我的人; 你救我脫離強暴的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kiù góa thoat-lī góa ê tùi-te̍k. Lí thê-poa̍t góa koân-kè kong-kek góa ê lâng; lí kiù góa thoat-lī kiông-pō ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
不再受仇敌的箝制。 你使我制伏恨我的人,你救我脱离暴徒之手。