2 Samuel 22:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
阴间的绳索捆绑我, 死亡的网罗笼罩我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
示阿勒 示阿勒見創世紀三十七章三十五節小註 之災患、如繩索拘攣我、死亡之禍害、如網羅陳於我前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
陰間災患如繩索拘捆我、死亡禍害如網羅設在我面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
陰間的繩索纏繞我, 死亡的網羅臨到我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
阴间的绳索围绕着我; 死亡的网罗迎面而来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
陰府之繩索繞我、死亡之機檻逮我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
幽冥之困苦環我身、死亡之機檻陳我前、
Chinese Bible CCB (Traditional)
陰間的繩索捆綁我, 死亡的網羅籠罩我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
陰間的繩索圍繞著我; 死亡的網羅迎面而來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
阴间的绳索缠绕我, 死亡的陷阱迎向我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
陰間的繩索纏繞我, 死亡的陷阱迎向我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
阴间的绳索缠绕我, 死亡的网罗临到我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
陰間的繩索纏繞我, 死亡的圈套臨到我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
阴间的绳索缠绕我, 死亡的圈套临到我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
陰間的絞索纏繞著我; 墳墓的網羅等待著我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
陰間个絞索纏等𠊎; 死亡个羅網揜過來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
陰間的繩索纏繞我, 死亡的圈套臨到我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
地獄之繩圍着我矣。死之籠絡已設在我之前矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
阴间的绳索缠绕我, 死亡的网罗临到我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
陰府的索捆縛我; 死亡的羅網網著我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Im-hú ê soh khún-pa̍k góa; Sí-bông ê lô-bāng bāng-tio̍h góa.
Chinese Traditional ERV 2006
阴间的绳索曾经把我紧紧缠住; 致命的陷井曾经横在我的面前。