2 Samuel 23:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
沙玛 却站在田中间坚守麦田,击杀 非利士 人。耶和华使 以色列 人大获全胜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
沙瑪 立於田、擊 非利士 人、救護其田、主使 以色列 人 獲大勝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
沙馬 就站立起來在那田間攻打 非利士 人、救護了田、主使 以色列 人得大勝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
沙瑪 卻站在那田間擊殺 非利士 人,救護了那田。耶和華使 人大獲全勝。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
沙玛却在那块田中间站稳脚步,保护了那块田,又击杀了非利士人。耶和华又使以色列人获得了大胜利。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
沙瑪 立於田間、以護其地、殺 非利士 人、耶和華使之大獲勝捷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
沙馬 立於田間、擊 非利士 人、 耶和華 賜以大捷。
Chinese Bible CCB (Traditional)
沙瑪 卻站在田中間堅守麥田,擊殺 非利士 人。耶和華使 以色列 人大獲全勝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
沙瑪卻在那塊田中間站穩腳步,保護了那塊田,又擊殺了非利士人。耶和華又使以色列人獲得了大勝利。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
沙玛 却在那块田中站立,守护那块田,击杀 非利士 人。这样耶和华施行了大拯救。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
沙瑪 卻在那塊田中站立,守護那塊田,擊殺 非利士 人。這樣耶和華施行了大拯救。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
沙玛 却站在那田间击杀 非利士 人,救护了那田。耶和华使 人大获全胜。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
沙瑪 卻站在那田的中間,防守那田,擊敗了 非利士 人。耶和華大獲全勝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
沙玛 却站在那田的中间,防守那田,击败了 非利士 人。耶和华大获全胜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但 沙瑪 站在田裡抵抗他們,殺死了許多 非利士 人。那天,上主使他大勝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 沙瑪 為到保護該垤田,就企在田肚抵抗佢等,㓾死盡多 非利士 人。該日,上主使 以色列 人大贏。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
沙瑪 卻站在那田的中間,防守那田,擊敗了 非利士 人。耶和華大獲全勝。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟其獨立在那地方中護着之、且殺 腓利色氐亞 輩、而神主成一大勝也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
沙玛 却站在那田间击杀 非利士 人,救护了那田。耶和华使 人大获全胜。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
沙瑪 徛佇園中防守彼坵園,拍 非利士 人;上主互伊大勝利。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sa-má khiā tī hn̂g-tiong hông-siú hit-khu hn̂g, phah Hui-lī-sū -lâng; Siōng Chú hō͘ i tōa sèng-lī.
Chinese Traditional ERV 2006
只有沙玛坚守在田中间,力战不退,砍杀非利士人。那天,主使以色列人大胜。