2 Samuel 24:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 统计了人口以后,内心不安,就对耶和华说:“我做这事犯了大罪。耶和华啊,求你赦免仆人的罪,我做了极其愚昧的事。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 既核民數、中心不安、禱於主曰、我行此愚甚、大干罪戾、求主宥僕之愆尤、 大衛 夙興時、主命先知 迦得 、即在 大衛 前為先見者、曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 數民以後、心裏不安、 大衛 對主說、我行這事甚是愚妄、大大得罪、求主饒恕僕人的過犯、 大衛 早晨起來的時候、主吩咐在 大衛 那裏作先見的先知 迦得 、說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 數點百姓以後,就心中自責,禱告耶和華說:「我行這事大有罪了。耶和華啊,求你除掉僕人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫数点了人民以后,良心一直不安,于是对耶和华说:“我作了这事,犯了大罪。耶和华啊!现在求你除去你仆人的罪孽,因为我作了非常糊涂的事!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 核民之後、中心自責、禱耶和華曰、我行此事、大干罪戾、愚昧之甚、耶和華歟、求爾宥僕之過、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 核民既畢、中心不安、禱於 耶和華 曰、我所行者、大干罪戾、不智孰甚、求 耶和華 宥僕之過。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 統計了人口以後,內心不安,就對耶和華說:「我做這事犯了大罪。耶和華啊,求你赦免僕人的罪,我做了極其愚昧的事。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛數點了人民以後,良心一直不安,於是對耶和華說:“我作了這事,犯了大罪。耶和華啊!現在求你除去你僕人的罪孽,因為我作了非常糊塗的事!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 数点军兵之后,心中自责。 大卫 对耶和华说:“我做这事,犯了大罪!现在,耶和华啊,求你除去你仆人的罪孽,因我做了极其愚蠢的事!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 數點軍兵之後,心中自責。 大衛 對耶和華說:「我做這事,犯了大罪!現在,耶和華啊,求你除去你僕人的罪孽,因我做了極其愚蠢的事!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 数点百姓以后,就心中自责,祷告耶和华说:「我行这事大有罪了。耶和华啊,求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 數點百姓以後,心中自責。大衛向耶和華說:「我做這事大大有罪了。耶和華啊,現在求你除掉僕人的罪孽,因我所做的非常愚昧。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 数点百姓以后,心中自责。大卫向耶和华说:“我做这事大大有罪了。耶和华啊,现在求你除掉仆人的罪孽,因我所做的非常愚昧。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 調查人口後,心中不安,就對上主說:「我做這事犯了大罪。求你饒恕我!我做了愚蠢的事。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 調查人口後,良心盡不安,就對上主講:「𠊎做這事犯大罪了!求你赦免僕人个過失!𠊎个行為實在當戇。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 數點百姓以後,心中自責。 大衛 向耶和華說:「我做這事大大有罪了。耶和華啊,現在求你除掉僕人的罪孽,因我所做的非常愚昧。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 點民數後、其本心自責。 大五得 謂神主曰、我行此是大得罪矣。今夫神主歟、求爾取去爾僕之惡、因我有痴行也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 数点百姓以后,就心中自责,祷告耶和华说:「我行这事大有罪了。耶和华啊,求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 點算人民的數目了後,心內自責。 大闢 對上主講:「我做此個代誌犯真大的罪。上主啊,求你除去你奴僕的罪,因為我按呢做真戇。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t tiám-sǹg jîn-bîn ê sò͘-bo̍k liáu-āu, sim-lāi chū-chek. Tāi-pi̍t tùi Siōng Chú kóng, “Góa chòe chit-ê tāi-chì hoān chin tōa ê chōe. Siōng Chú ah, kiû lí tû-khì lí lô͘-po̍k ê chōe, in-ūi góa án-ni chòe chin gōng.”
Chinese Traditional ERV 2006
大卫清查了能入伍作战的人之后,心中不安,向主祷告说∶“我做这件事犯了大罪。主啊,求你免去你仆人的罪。我做了一件愚蠢至极的事!”