2 Samuel 24:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约押 说:“我主我王,愿你的上帝耶和华使国民的人数比现在增加百倍,让你亲眼看到。但我主我王为什么要做这事呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約押 曰、無論民數多寡、惟願主爾之天主增益百倍、並使我主我王目睹之、我主我王何為欲行此事乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約押 對王說、無論民多少、惟願你天主耶和華再使民增添百倍、並使我主我王親眼得見、我主我王何必要行這事呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約押 對王說:「無論百姓多少,願耶和華-你的神再加增百倍,使我主我王親眼得見。我主我王何必喜悅行這事呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约押回答王:“无论人民有多少,愿耶和华你的 神再增加一百倍,又愿我主我王亲眼看见。不过,我主我王为甚么喜欢这事呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約押 謂王曰、無論民數多寡、惟願爾之上帝耶和華增益百倍、我主我王目擊其事、然我主我王何樂行此、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約押 告王曰、勿論民數多寡、惟願 耶和華 爾之上帝、增益百倍、我主我王目擊其事、然我主我王喜於核民、誠何故哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約押 說:「我主我王,願你的上帝耶和華使國民的人數比現在增加百倍,讓你親眼看到。但我主我王為什麼要做這事呢?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約押回答王:“無論人民有多少,願耶和華你的 神再增加一百倍,又願我主我王親眼看見。不過,我主我王為甚麼喜歡這事呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约押 对王说:“愿耶和华你的神使军兵增添到现有的一百倍,让我主我王亲眼看见。我主我王何必想做这事呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約押 對王說:「願耶和華你的神使軍兵增添到現有的一百倍,讓我主我王親眼看見。我主我王何必想做這事呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约押 对王说:「无论百姓多少,愿耶和华—你的上帝再加增百倍,使我主我王亲眼得见。我主我王何必喜悦行这事呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約押 對王說:「願耶和華-你的上帝使百姓的數目增加百倍,使我主我王親眼得見。我主我王何必要做這事呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约押 对王说:“愿耶和华-你的上帝使百姓的数目增加百倍,使我主我王亲眼得见。我主我王何必要做这事呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是 約押 回答:「陛下,願上主—你的上帝使 以色列 人民比現有的人數多一百倍。願你親眼看到上帝的作為。不過,陛下為什麼要做這事呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 約押 對王講:「吾主吾王,願上主 — 你个上帝使 以色列 人民比這下个人數多一百倍。願你親目看到上帝个作為。毋過,吾主吾王,做麼介愛做這事呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約押 對王說:「願耶和華—你的 神使百姓的數目增加百倍,使我主我王親眼得見。我主我王何必要做這事呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若亞百 言王曰、今憑民怎麼多、而我亦願神主爾神另加增之一百倍、且使王我主親眼見之。但王我主緣何有悅于此件乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约押 对王说:「无论百姓多少,愿耶和华-你的 神再加增百倍,使我主我王亲眼得见。我主我王何必喜悦行这事呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約押 對王講:「願上主 — 你的上帝互全國人民增加百倍,閣互我的主我的王親目看見;毋拘我的主我的王是按怎愛欲做此個代誌?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ap tùi ông kóng, “Goān Siōng Chú — lí ê Siōng-tè hō͘ choân-kok jîn-bîn cheng-ka pah-pē, koh hō͘ góa ê chú góa ê ông chhin-ba̍k khòaⁿ--kìⁿ; m̄-kú góa ê chú góa ê ông sī-án-chóaⁿ ài-beh chòe chit-ê tāi-chì?”
Chinese Traditional ERV 2006
约押答道∶“愿主-你的上帝使你的部下比现在增多百倍,也愿陛下能亲眼看见这一切实现;又何必去做这样的事呢?”