2 Samuel 3:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
押尼珥 和 以色列 的长老商量说:“你们以前一直都希望 大卫 做你们的王,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
押尼珥 說 以色列 長老曰、爾素願 大衛 為王、治理爾曹、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
押尼耳 對 以色列 諸長老說、你們素願 大衛 作王治理你們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
押尼珥 對 以色列 長老說:「從前你們願意 大衛 作王治理你們,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
押尼珥与以色列的长老商议说:“从前你们希望大卫作你们的王。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
押尼珥 曾與 以色列 長老相議曰、昔爾求 大衛 為爾王、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
押尼耳 與 以色列 族長老相議。曰、昔爾求 大闢 為王、治理爾眾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
押尼珥 和 以色列 的長老商量說:「你們以前一直都希望 大衛 做你們的王,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
押尼珥與以色列的長老商議說:“從前你們希望大衛作你們的王。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
押尼珥 与 以色列 的长老们商议,说:“你们从前就一直想要 大卫 作你们的王,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
押尼珥 與 以色列 的長老們商議,說:「你們從前就一直想要 大衛 作你們的王,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
押尼珥 对 以色列 长老说:「从前你们愿意 大卫 作王治理你们,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
押尼珥 與 以色列 長老商議,說:「從前你們企盼 大衛 作王治理你們,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
押尼珥 与 以色列 长老商议,说:“从前你们企盼 大卫 作王治理你们,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
押尼珥 到 以色列 的長老們那裡,對他們說:「好久以來,你們一直希望 大衛 作你們的王,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
押尼珥 㧯 以色列 該兜長老講:「盡久以來,你等一直希望 大衛 做你等个王,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
押尼珥 與 以色列 長老商議,說:「從前你們企盼 大衛 作王治理你們,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞百納耳 與 以色耳 之長輩商議言云、汝輩向曾尋 大五得 、欲彼為汝之王、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
押尼珥 对 以色列 长老说:「从前你们愿意 大卫 作王治理你们,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
押尼珥 及 以色列 的長老參詳,講:「恁早就愛 大闢 作王給恁治理,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ap-nî-ní kap Í-sek-lia̍t ê tiúⁿ-ló chham-siông, kóng, “Lín chá chiū ài Tāi-pi̍t choh-ông kā lín tī-lí,
Chinese Traditional ERV 2006
押尼珥跟以色列的长老们商议,说∶“你们久已希望大卫作你们的王,