2 Samuel 3:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
押尼珥 也跟 便雅悯 人商谈,然后到 希伯仑 把 以色列 人和 便雅悯 人的愿望告诉 大卫 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
押尼珥 亦說 便雅憫 人、又往 希伯崙 、以 以色列 及 便雅憫 全家所欲為者、告 大衛 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
押尼耳 也用這話說說 便雅憫 人、又到 希伯崙 將 以色列 人和 便雅憫 全家的人所喜悅的事說與 大衛 聽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
押尼珥 也用這話說給 便雅憫 人聽,又到 希伯崙 ,將 以色列 人和 便雅憫 全家一切所喜悅的事說給 大衛 聽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
押尼珥也把这话说给便雅悯人听,然后又去希伯仑,把以色列人和便雅悯全都同意的一切事说给大卫听。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
押尼珥 亦與 便雅憫 人言之、遂往 希伯崙 、以 以色列 及 便雅憫 家所願者、告 大衛 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
押尼耳 往說 便雅憫 人、旋至 希伯崙 、以 以色列 族及 便雅憫 家所欲為者、告 大闢 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
押尼珥 也跟 便雅憫 人商談,然後到 希伯崙 把 以色列 人和 便雅憫 人的願望告訴 大衛 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
押尼珥也把這話說給便雅憫人聽,然後又去希伯崙,把以色列人和便雅憫全都同意的一切事說給大衛聽。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
押尼珥 把这话也说给 便雅悯 人听,然后他去 希伯仑 ,把 以色列 人和 便雅悯 全家眼中看为好的都说给 大卫 听。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
押尼珥 把這話也說給 便雅憫 人聽,然後他去 希伯崙,把 以色列 人和 便雅憫 全家眼中看為好的都說給 大衛 聽。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
押尼珥 也用这话说给 便雅悯 人听,又到 希伯仑 ,将 以色列 人和 便雅悯 全家一切所喜悦的事说给 大卫 听。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
押尼珥 也說給 便雅憫 人聽。 押尼珥 又到 希伯崙 ,把 以色列 人和 便雅憫 全家所看為好的,說給 大衛 聽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
押尼珥 也说给 便雅悯 人听。 押尼珥 又到 希伯仑 ,把 以色列 人和 便雅悯 全家所看为好的,说给 大卫 听。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
押尼珥 也對 便雅憫 支族的人說了同樣的話,然後到 希伯崙 去,把 便雅憫 人和 以色列 人所同意的事向 大衛 報告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
押尼珥 也對 便雅憫 支族个人講共樣个話,然後到 希伯崙 去,將 以色列 人㧯 便雅憫 全支族所同意个事向 大衛 報告。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
押尼珥 也說給 便雅憫 人聽。 押尼珥 又到 希伯崙 ,把 以色列 人和 便雅憫 全家所看為好的,說給 大衛 聽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞百納耳 亦說于 便者民 之耳聽、又 亞百納耳 往 希百倫 欲說于 大五得 之耳聽、以凡 以色耳 見為好、及以凡 便者民 見為好諸事。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
押尼珥 也用这话说给 便雅悯 人听,又到 希伯仑 ,将 以色列 人和 便雅悯 全家一切所喜悦的事说给 大卫 听。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
押尼珥 嘛將諸個話講互 便雅憫 人聽。後來伊去 希伯崙 ,將 以色列 人及 便雅憫 全家共同的決定,講互 大闢 聽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ap-nî-ní mā chiong chiah-ê ōe kóng hō͘ Piān-ngá-bín -lâng thiaⁿ. Āu-lâi i khì Hi-pek-lûn, chiong Í-sek-lia̍t -lâng kap Piān-ngá-bín choân-ke kiōng-tông ê koat-tēng, kóng hō͘ Tāi-pi̍t thiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
押尼珥又亲自游说便雅悯人。然后,他来到希伯仑,向大卫禀报以色列人和全体便雅悯人的意愿。