2 Samuel 3:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 送 押尼珥 平安离开后不久, 约押 就率领 大卫 的军队袭敌归来,并带回许多战利品。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約押 與 大衛 臣僕攻敵軍而歸、攜奪獲之貨財甚多、時、 押尼珥 已離 希伯崙 、 大衛 已遣之安然而去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約押 和 大衛 的臣僕帶著許多奪獲的財物攻擊敵軍回來、那時 押尼耳 已經不在 希伯崙 大衛 那裏、 大衛 已經送他去、他也平平安安的去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約押 和 大衛 的僕人攻擊敵軍,帶回許多的掠物。那時 押尼珥 不在 希伯崙 大衛 那裏,因 大衛 已經送他去,他也平平安安地去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,大卫的臣仆和约押攻击敌人回来,带回许多的战利品。当时,押尼珥不在希伯仑大卫那里,因为大卫已经打发他离去,他也平平安安地走了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約押 及 大衛 之臣僕、侵敵而歸、大獲貨財、時、 押尼珥 不與 大衛 共在 希伯崙 、已被遣安然而去、
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 送 押尼珥 平安離開後不久, 約押 就率領 大衛 的軍隊襲敵歸來,並帶回許多戰利品。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,大衛的臣僕和約押攻擊敵人回來,帶回許多的戰利品。當時,押尼珥不在希伯崙大衛那裡,因為大衛已經打發他離去,他也平平安安地走了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪, 大卫 的臣仆和 约押 出击回来了,带着许多战利品。那时 押尼珥 不在 希伯仑大卫 那里,因为 大卫 已经把他送走,他也平安地离开了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪, 大衛 的臣僕和 約押 出擊回來了,帶著許多戰利品。那時 押尼珥 不在 希伯崙大衛 那裡,因為 大衛 已經把他送走,他也平安地離開了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约押 和 大卫 的仆人攻击敌军,带回许多的掠物。那时 押尼珥 不在 希伯仑 大卫 那里,因 大卫 已经送他去,他也平平安安地去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪, 大衛 的僕人和 約押 突擊回來,帶回許多掠物。那時 押尼珥 不在 希伯崙大衛 那裏,因 大衛 已經送他走,他也平安地去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪, 大卫 的仆人和 约押 突击回来,带回许多掠物。那时 押尼珥 不在 希伯仑大卫 那里,因 大卫 已经送他走,他也平安地去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不久, 約押 和 大衛 的臣僕攻擊敵人回來,帶回很多戰利品。但那時 押尼珥 已經不在 希伯崙 ,因為 大衛 已經保證他的安全,打發他走了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無幾久, 約押 㧯 大衛 个軍隊攻打敵人轉來,帶轉當多戰利品。總係該時 押尼珥 已經無在 希伯崙 ,因為 大衛 已經保證佢个安全,送佢走了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪, 大衛 的僕人和 約押 突擊回來,帶回許多掠物。那時 押尼珥 不在 希伯崙大衛 那裏,因 大衛 已經送他走,他也平安地去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 及 若亞百 之僕輩、自追趕一隊回、而同之將大掠來、惟 亞百納耳 不同 大五得 在 希百倫 、蓋 大五得 已遣他、而其平安去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约押 和 大卫 的仆人攻击敌军,带回许多的掠物。那时 押尼珥 不在 希伯仑 大卫 那里,因 大卫 已经送他去,他也平平安安地去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時, 大闢 的兵隨 約押 出戰倒來,帶真多戰利品。 押尼珥 已經無佇 希伯崙 大闢 遐,因為 大闢 有送伊平安離開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, Tāi-pi̍t ê peng tè Iok-ap chhut-chiàn tò--lâi, tòa chin chōe chiàn-lī-phín. Ap-nî-ní í-keng bô tī Hi-pek-lûn Tāi-pi̍t hia, in-ūi Tāi-pi̍t ū sàng i pêng-an lī-khui.
Chinese Traditional ERV 2006
这时,约押和大卫的部下正好作战归来,带回大量的战利品。大卫已经送押尼珥平安上路,他已经不在希伯仑了。