2 Samuel 3:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 王哀悼 押尼珥 ,说: “ 押尼珥 啊! 你怎能死得糊里糊涂 呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王弔 押尼珥 曰、 押尼珥 死、何竟如愚妄者死乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王弔 押尼耳 說、 押尼耳 死、因何竟如愚妄人死。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王為 押尼珥 舉哀,說: 押尼珥 何竟像愚頑人死呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王又为押尼珥作了哀歌,说: “难道押尼珥死去,要像愚妄的人死去一样吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王悼 押尼珥 曰、 押尼珥 之死、可如庸人之亡乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王為 押尼耳 作悲歌曰、 押尼耳 之死、豈若罪犯哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 王哀悼 押尼珥 ,說: 「 押尼珥 啊! 你怎能死得糊里糊塗 呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王又為押尼珥作了哀歌,說: “難道押尼珥死去,要像愚妄的人死去一樣嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王为 押尼珥 作哀歌,说: “ 押尼珥 死去,怎么像愚顽人死去!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王為 押尼珥 作哀歌,說: 「 押尼珥 死去,怎麼像愚頑人死去!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王为 押尼珥 举哀,说: 押尼珥 何竟像愚顽人死呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王為 押尼珥 舉哀,說: 押尼珥 怎麼會像愚頑人一樣地死呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王为 押尼珥 举哀,说: 押尼珥 怎么会像愚顽人一样地死呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 為 押尼珥 作了一首輓歌: 押尼珥 該死得像傻子一般嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 王為 押尼珥 唱這首哀歌: 押尼珥 敢應該像戇仔恁樣死?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王為 押尼珥 舉哀,說: 押尼珥 怎麼會像愚頑人一樣地死呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王哀悼 亞百納耳 言云、 亞百納耳 死如痴者死乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王为 押尼珥 举哀,说: 押尼珥 何竟像愚顽人死呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王為著 押尼珥 唱哀歌,講: 「 押尼珥 哪會親像戇人按呢死?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông ūi-tio̍h Ap-nî-ní chhiùⁿ ai-ko, kóng, “ Ap-nî-ní ná ōe chhin-chhiūⁿ gōng-lâng án-ni sí?
Chinese Traditional ERV 2006
王为押尼珥唱了一首挽歌: “押尼珥为何竟死得象无知之人一样?