2 Samuel 3:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
众人听见了,都很喜悦,王做的每一件事都令他们喜悦。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾民見此甚悅、凡王所為、眾民無不悅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾民見這光景、就都喜悅、凡王所行的、眾民無不喜悅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
眾民知道了就都喜悅。凡王所行的,眾民無不喜悅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众人看见了,就都喜悦。王所作的一切,他们都很喜悦。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民見此、則悅、凡王所為、民皆悅之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民見此甚悅、王凡所為、無不悅服。
Chinese Bible CCB (Traditional)
眾人聽見了,都很喜悅,王做的每一件事都令他們喜悅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾人看見了,就都喜悅。王所作的一切,他們都很喜悅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人们都认同了,这在他们眼中看为好,正如王所做的每一件事在他们眼中都看为好。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人們都認同了,這在他們眼中看為好,正如王所做的每一件事在他們眼中都看為好。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众民知道了就都喜悦。凡王所行的,众民无不喜悦。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾百姓知道了就看為好。凡王所做的,眾百姓都看為好。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众百姓知道了就看为好。凡王所做的,众百姓都看为好。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大家知道這事,都很高興王這樣做。事實上,王所做的每一件事他們都很喜歡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大家聽講這件事,全部當歡喜王恁樣做。事實上,王所做个每一件事大家全部當歡喜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾百姓知道了就看為好。凡王所做的,眾百姓都看為好。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾民注念於此言、而伊看之為好、且王凡所行之事、民皆看為好也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众民知道了就都喜悦。凡王所行的,众民无不喜悦。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
眾人知影此個代誌,攏感覺真好;王所做的,眾人攏看做好。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-lâng chai-iáⁿ chit-ê tāi-chì, lóng kám-kak chin hó; ông só͘ chòe--ê, chèng-lâng lóng khòaⁿ-chòe hó.
Chinese Traditional ERV 2006
人们听了王的话都很高兴;王的一言一行他们都很满意。