2 Samuel 4:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 的儿子 伊施·波设 听到 押尼珥 死在 希伯仑 ,吓得手脚发软,整个 以色列 都震惊不已。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 子聞 押尼珥 死於 希伯崙 則喪膽、 以色列 人眾亦皆驚懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 的兒子聽見 押尼耳 死在 希伯崙 就喪膽、 以色列 眾人也都驚惶。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 的兒子 伊施波設 聽見 押尼珥 死在 希伯崙 ,手就發軟; 以色列 眾人也都驚惶。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗的儿子伊施波设听见押尼珥在希伯仑死了,就怕得手都发软,以色列众人也都惊惶失措。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 子 伊施波設 聞 押尼珥 死於 希伯崙 、則喪膽、 以色列 眾亦悚惶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 子聞 押尼耳 沒於 希伯崙 、則喪膽。 以色列 族眾、無不悚懼。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 的兒子 伊施·波設 聽到 押尼珥 死在 希伯崙 ,嚇得手腳發軟,整個 以色列 都震驚不已。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅的兒子伊施波設聽見押尼珥在希伯崙死了,就怕得手都發軟,以色列眾人也都驚惶失措。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 的儿子 伊施波设 听说 押尼珥 死在 希伯仑 ,他的手就发软,全 以色列 也都惶恐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 的兒子 伊施波設 聽說 押尼珥 死在 希伯崙,他的手就發軟,全 以色列 也都惶恐。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 的儿子 伊施波设 听见 押尼珥 死在 希伯仑 ,手就发软; 以色列 众人也都惊惶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 的兒子 伊施.波設 聽見 押尼珥 死在 希伯崙 ,手就發軟,全 以色列 也都驚惶。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 的儿子 伊施.波设 听见 押尼珥 死在 希伯仑 ,手就发软,全 以色列 也都惊惶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 的兒子 伊施‧波設 聽到 押尼珥 在 希伯崙 被殺,就很害怕;所有 以色列 人民也都恐慌起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 个孻仔 伊施波設 聽到 押尼珥 在 希伯崙 被人㓾死,就當驚;所有 以色列 人民也當著驚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 的兒子 伊施‧波設 聽見 押尼珥 死在 希伯崙 ,手就發軟,全 以色列 也都驚惶。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 掃羅 之子聞 亞百納耳 已死在 希百倫 時、其手為弱、而眾 以色耳 為煩憂也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 的儿子 伊施波设 听见 押尼珥 死在 希伯仑 ,手就发软; 以色列 众人也都惊惶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 的子 伊施‧波設 聽著 押尼珥 死佇 希伯崙 ,就驚惶失膽。 以色列 眾人嘛驚甲毋知欲按怎。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô ê kiáⁿ I-si Pho-siat thiaⁿ-tio̍h Ap-nî-ní sí tī Hi-pek-lûn, chiū kiaⁿ-hiâⁿ sit-táⁿ. Í-sek-lia̍t chèng-lâng mā kiaⁿ kah m̄-chai beh án-chóaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗的儿子伊施波设听说押尼珥在希伯仑被杀,吓得魂飞魄散,其他以色列人也都惶惶不安。