2 Samuel 4:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 对 比录 人 临门 的儿子 利甲 及其兄弟 巴拿 说:“我凭救我脱离一切危难的永活的耶和华起誓,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 謂 比綠 人 臨門 子 利甲 、及 利甲 兄 巴拿 曰、我指援 援原文作贖 我命脫於諸難永生天主而誓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 對 庇緑 人 臨門 的兒子 哩甲 和他兄弟 巴拿 說、我指著救我脫離一切苦離的永生主起誓、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 對 比錄 人 臨門 的兒子 利甲 和他兄弟 巴拿 說:「我指着救我性命脫離一切苦難、永生的耶和華起誓:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫回答比录人临门的儿子利甲和他的兄弟巴拿,说:“我指着那曾救赎我的命脱离一切患难的永活的耶和华起誓:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 謂之曰、我指贖我命脫諸難、維生之耶和華以誓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 曰、拯我命脫諸難、 耶和華 為證、
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 對 比錄 人 臨門 的兒子 利甲 及其兄弟 巴拿 說:「我憑救我脫離一切危難的永活的耶和華起誓,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛回答比錄人臨門的兒子利甲和他的兄弟巴拿,說:“我指著那曾救贖我的命脫離一切患難的永活的耶和華起誓:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 回应 比录 人 临门 的儿子 利甲 和他兄弟 巴纳 ,说:“我指着救赎我性命脱离一切患难的耶和华的永生起誓:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 回應 比錄 人 臨門 的兒子 利甲 和他兄弟 巴納,說:「我指著救贖我性命脫離一切患難的耶和華的永生起誓:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 对 比录 人 临门 的儿子 利甲 和他兄弟 巴拿 说:「我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 回答 比錄 人 臨門 的兒子 利甲 和他哥哥 巴拿 說:「我指著救我性命脫離一切苦難、永生的耶和華起誓:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 回答 比录 人 临门 的儿子 利甲 和他哥哥 巴拿 说:“我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 回答他們:「我指著那救我脫離一切危險的永生上主發誓。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 應 利甲 㧯 巴拿 ,對佢等講:「𠊎指等救𠊎離開所有危險个永生上主老實㧯你等講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 回答 比錄 人 臨門 的兒子 利甲 和他哥哥 巴拿 說:「我指着救我性命脫離一切苦難、永生的耶和華起誓:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 答 比耳阿得 人 利門 之子 利革百 與其弟兄 巴亞拿 、而謂之曰、神主曾救我靈魂出諸患難者活然、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 对 比录 人 临门 的儿子 利甲 和他兄弟 巴拿 说:「我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 應 比錄 人 臨門 的子 利甲 及伊的兄弟 巴拿 ,講:「上主救贖我的性命脫離所有的苦難,我指永活的上主咒誓;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t ìn Pí-lio̍k -lâng Lîm-bûn ê kiáⁿ Lī-kah kap i ê hiaⁿ-tī Pa-ná, kóng, “Siōng Chú kiù-sio̍k góa ê sìⁿ-miā thoat-lī só͘-ū ê khó͘-lān, góa kí éng-oa̍h ê Siōng Chú chiù-chōa;
Chinese Traditional ERV 2006
大卫对比录人临门的儿子巴拿和他的兄弟利甲说∶“我指着救我脱离一切灾难的活生生的主发誓,