2 Samuel 5:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当你听见桑树梢上响起脚步声时,就要快速进攻,因为那表示耶和华已在你前头去攻击 非利士 的军队了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾聞桑樹杪有步履聲、則當速往、因其時主已先爾而行、攻 非利士 之軍旅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你聽見桑樹梢上有脚步聲音、就速速的前去、因為那時主已經在你前頭去攻擊 非利士 人的軍旅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要急速前去,因為那時耶和華已經在你前頭去攻打 非利士 人的軍隊。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你一听到桑林树梢上有脚步的声音,就要赶快行动,因为那时耶和华已经在你前面出去击杀非利士人的军队了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
聞桑杪有步履之聲、則急往、蓋耶和華先爾而行、擊 非利士 軍旅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如聞步履之聲、出於桑杪、則當速往、蓋 耶和華 已先爾而行、擊 非利士 人軍旅、
Chinese Bible CCB (Traditional)
當你聽見桑樹梢上響起腳步聲時,就要快速進攻,因為那表示耶和華已在你前頭去攻擊 非利士 的軍隊了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你一聽到桑林樹梢上有腳步的聲音,就要趕快行動,因為那時耶和華已經在你前面出去擊殺非利士人的軍隊了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当你听到桑树林的树梢上有行进的声音,就要赶快行动,因为那时耶和华已经在你前面出去攻打 非利士 的军队了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當你聽到桑樹林的樹梢上有行進的聲音,就要趕快行動,因為那時耶和華已經在你前面出去攻打 非利士 的軍隊了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你听见桑树梢上有脚步的声音,就要急速前去,因为那时耶和华已经在你前头去攻打 非利士 人的军队。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要急速前去,因為那時耶和華已經出去,在你前頭攻打 非利士 人的軍隊了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你听见桑树梢上有脚步的声音,就要急速前去,因为那时耶和华已经出去,在你前头攻打 非利士 人的军队了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你一聽到樹梢有腳步的聲音,立刻進攻,因為我已經走在你前面去攻擊 非利士 的軍隊了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你一聽到桑仔樹尾頂有腳步聲,就遽遽進攻,因為𠊎 — 上主已經行到你頭前去攻打 非利士 人个軍隊。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要急速前去,因為那時耶和華已經出去,在你前頭攻打 非利士 人的軍隊了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾將聽行走之聲嚮在桑樹之梢上時、汝即要自動、下手、蓋于那時神主將出去在汝等面前、以擊 腓利色氐亞 輩之軍也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你听见桑树梢上有脚步的声音,就要急速前去,因为那时耶和华已经在你前头去攻打 非利士 人的军队。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你聽著樹尾有行軍的聲,就著趕緊進攻,因為彼時上主已經佇你的頭前攻擊 非利士 人的軍隊。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí thiaⁿ-tio̍h chhiū-bé ū hêng-kun ê siaⁿ, chiū tio̍h kóaⁿ-kín chìn-kong, in-ūi hit-sî Siōng Chú í-keng tī lí ê thâu-chêng kong-kek Hui-lī-sū -lâng ê kun-tūi.”
Chinese Traditional ERV 2006
你一听到桑树林的树稍上有脚步声,那就是主已经在你之前去打击非利士军队了,你要立即出兵。”