2 Samuel 6:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这一次,抬耶和华约柜的人走了六步, 大卫 就献上公牛和肥犊为祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
舁主匱之人行六步、 大衛 宰牛與肥犢獻祭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
抬主約櫃的人走了六步、 大衛 就宰殺牛和肥牛犢獻祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
擡耶和華 約 櫃的人走了六步, 大衛 就獻牛與肥羊為祭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些抬耶和华的约柜的人走了六步,大卫就献一头公牛和一只肥畜为祭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
舁耶和華匱者既行六步、 大衛 獻牛與肥犢各一、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
舁 耶和華 匱之人、行才六步、 大闢 獻牛與肥畜為祭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這一次,抬耶和華約櫃的人走了六步, 大衛 就獻上公牛和肥犢為祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些抬耶和華的約櫃的人走了六步,大衛就獻一頭公牛和一隻肥畜為祭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当抬耶和华约柜的人前进六步, 大卫 就祭献一头公牛和一只肥畜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當抬耶和華約櫃的人前進六步, 大衛 就祭獻一頭公牛和一隻肥畜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
抬耶和华 约 柜的人走了六步, 大卫 就献牛与肥羊为祭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
抬耶和華約櫃的人走了六步, 大衛 就獻牛與肥畜為祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
抬耶和华约柜的人走了六步, 大卫 就献牛与肥畜为祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
抬上主約櫃的人才走了六步, 大衛 就叫他們停下來。他向上主獻公牛和肥畜為牲祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
扛上主約櫃个人行六步腳个時, 大衛 就喊佢等停下來。佢向上主獻牛牯㧯肥个細牛做祭物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
抬耶和華約櫃的人走了六步, 大衛 就獻牛與肥畜為祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫負帶神主之約箱者、已走六步、 大五得 則將牛、及肥犢等作祭。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
抬耶和华 约 柜的人走了六步, 大卫 就献牛与肥羊为祭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
扛上主約櫃的人行六步, 大闢 就獻一隻牛及一隻肥的牲生做祭祀。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kng Siōng Chú iok-kūi ê lâng kiâⁿ la̍k pō͘, Tāi-pi̍t chiū hiàn chi̍t chiah gû kap chi̍t chiah pûi ê cheng-siⁿ chòe chè-sū.
Chinese Traditional ERV 2006
抬约柜的人每走六步,大卫就献上了一只公牛和一只肥牛犊,