2 Samuel 6:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华的约柜进 大卫 城的时候, 扫罗 的女儿 米甲 从窗户往外观看,见 大卫 在耶和华面前又跳又舞,心里就轻视他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之匱入 大衛 之城時、 掃羅 女 米甲 自窗觀望、見 大衛 踴躍舞蹈於主前、中心藐視之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的約櫃進了 大衛 城、 掃羅 的女兒 米甲 從窻戶裏觀看、見 大衛 在主面前踴躍跳舞、心裏就輕忽他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的 約 櫃進了 大衛城 的時候, 掃羅 的女兒 米甲 從窗戶裏觀看,見 大衛 王在耶和華面前踴躍跳舞,心裏就輕視他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的约柜运进大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户往外观看,看见大卫王在耶和华面前跳跃舞蹈,心里就鄙视他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華匱入 大衛 城時、 掃羅 女 米甲 自牖而窺、見 大衛 王踴躍舞蹈於耶和華前、中心鄙夷之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 之匱入 大闢 邑時、 掃羅 女 米甲 、自牖而窺、見 大闢 王、踴躍舞蹈於 耶和華 前、中心藐視之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華的約櫃進 大衛 城的時候, 掃羅 的女兒 米甲 從窗戶往外觀看,見 大衛 在耶和華面前又跳又舞,心裡就輕視他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的約櫃運進大衛城的時候,掃羅的女兒米甲從窗戶往外觀看,看見大衛王在耶和華面前跳躍舞蹈,心裡就鄙視他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当耶和华的约柜进入 大卫 城时, 扫罗 的女儿 米甲 透过窗户俯看,看见 大卫 王在耶和华面前踊跃跳舞,心里就藐视他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當耶和華的約櫃進入 大衛 城時, 掃羅 的女兒 米甲 透過窗戶俯看,看見 大衛 王在耶和華面前踴躍跳舞,心裡就藐視他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的 约 柜进了 大卫城 的时候, 扫罗 的女儿 米甲 从窗户里观看,见 大卫 王在耶和华面前踊跃跳舞,心里就轻视他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的約櫃進 大衛城 的時候, 掃羅 的女兒 米甲 從窗戶裏往外觀看,見 大衛 王在耶和華面前踴躍跳舞,心裏就輕視他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的约柜进 大卫城 的时候, 扫罗 的女儿 米甲 从窗户里往外观看,见 大卫 王在耶和华面前踊跃跳舞,心里就轻视他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當上主的約櫃運進 大衛 城的時候, 掃羅 的女兒 米甲 從窗口觀望,看見 大衛 王跳躍舞蹈,就瞧不起他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主个約櫃入 大衛 城个時, 掃羅 个妹仔 米甲 對窗門看出來,看到 大衛 王在上主面前放勢跳舞,就看輕佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的約櫃進 大衛城 的時候, 掃羅 的女兒 米甲 從窗戶裏往外觀看,見 大衛 王在耶和華面前踴躍跳舞,心裏就輕視他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主之約箱入 大五得 之城、則 掃羅 之女 米加勒 從牕窺覷、見 大五得 躍且舞在神主之前、時其心內輕忽他也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的 约 柜进了 大卫城 的时候, 扫罗 的女儿 米甲 从窗户里观看,见 大卫 王在耶和华面前踊跃跳舞,心里就轻视他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的約櫃入 大闢 城的時, 掃羅 的查某子 米甲 對窗仔看出去,看著 大闢 王佇上主面前亦跳亦趒,就看輕伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê iok-kūi ji̍p Tāi-pi̍t -siâⁿ ê sî, Sò-lô ê cha-bó͘-kiáⁿ Bí-kah tùi thang-á khòaⁿ--chhut-khì, khòaⁿ-tio̍h Tāi-pi̍t -ông tī Siōng Chú bīn-chêng ia̍h-thiàu-ia̍h-tiô, chiū khòaⁿ-khin i.
Chinese Traditional ERV 2006
主的约柜运进大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户里向外观看,看见大卫王在主的面前跳跃舞蹈,从心里看不起他。