2 Samuel 6:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后奉万军之耶和华的名给民众祝福,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 獻火焚祭及平安祭已畢、則奉萬有之主之名、為民祝福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 獻燔祭和酬恩祭已畢、就奉萬有的主耶和華的名為民祝福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之耶和華的名給民祝福,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给人民祝福。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
獻祭已畢、則以萬軍之耶和華名、為民祝嘏、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其事既畢、則籲萬有之主 耶和華 名、為民祝嘏。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後奉萬軍之耶和華的名給民眾祝福,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之耶和華的名給人民祝福。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名祝福民众,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之耶和華的名祝福民眾,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给民祝福,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之耶和華的名祝福百姓,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名祝福百姓,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
獻完後, 大衛 奉上主—萬軍的統帥的名祝福人民,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
獻祭後, 大衛 奉上主 — 萬軍个元帥个名祝福人民,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之耶和華的名祝福百姓,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 獻燒祭與平和祭畢、其即言祝民于萬軍之神主之名、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给民祝福,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 獻諸個祭了後,就奉上主 — 萬軍的統帥的名給人民祝福。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t hiàn chiah-ê chè liáu-āu, chiū hōng Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe ê miâ kā jîn-bîn chiok-hok.
Chinese Traditional ERV 2006
献祭完毕以后,大卫奉全能的主的名祝福人民,