2 Samuel 6:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚希约 走在约柜前面。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主之匱、舁出岡上之 亞比拿達 家時、 烏撒 行於匱旁、 亞希約 行於匱前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將天主的約櫃從岡子上的 亞庇拿達 家裏搬運出來、 烏撒 在約櫃旁走、 亞希約 在約櫃前走。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們將神的 約 櫃從岡上 亞比拿達 家裏擡出來的時候, 亞希約 在櫃前行走。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
车上有 神的约柜 。亚希约走在约柜的前面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
載匱自 亞比拿達 室而出、 亞希約 行於匱前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞希阿 行於匱前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞希約 走在約櫃前面。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
車上有 神的約櫃 。亞希約走在約櫃的前面。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
把神的约柜从丘陵上 亚比拿达 的家运出来;那时 亚希约 走在约柜前面。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
把神的約櫃從丘陵上 亞比拿達 的家運出來;那時 亞希約 走在約櫃前面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们将上帝的 约 柜从冈上 亚比拿达 家里抬出来的时候, 亚希约 在柜前行走。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們將上帝的約櫃從山岡上 亞比拿達 家裏抬出來 , 亞希約 在約櫃前行走。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们将上帝的约柜从山冈上 亚比拿达 家里抬出来 , 亚希约 在约柜前行走。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞希約 走在前面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞希約 在約櫃頭前行。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們將 神的約櫃從山岡上 亞比拿達 家裏抬出來 , 亞希約 在約櫃前行走。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等帶出 哀比亞   亞比納達百 之屋、而後神之約箱行、 亞希阿 先約箱而行也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们将 神的 约 柜从冈上 亚比拿达 家里抬出来的时候, 亚希约 在柜前行走。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶將車及上帝的約櫃對山頂 亞比拿達 的厝載出來。 亞希約 行佇櫃的頭前。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiong chhia kap Siōng-tè ê iok-kūi tùi soaⁿ-téng A-pí-ná-ta̍t ê chhù chài--chhut-lâi. A-hi-iok kiâⁿ tī kūi ê thâu-chêng.
Chinese Traditional ERV 2006
亚希约走在车的前面。