2 Samuel 6:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 和全体 以色列 人在耶和华面前用琴、瑟、鼓、钹和锣奏乐,尽情歌舞。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 及 以色列 族眾、舞蹈在主前、以柏木所製各類樂器、及琴、瑟、鼓、鈸、鑼、作樂、 歷代上十三章七節作大衛及以色列眾極力舞蹈謳歌在主前用琴瑟鑼鼓角作樂
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 和 以色列 族的眾人用松木製造的各樣樂器、和琴、瑟、鼓、鈸、鑼、在主面前作樂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 和 以色列 的全家在耶和華面前,用松木製造的各樣 樂器 和琴、瑟、鼓、鈸、鑼,作樂跳舞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫和以色列全家在耶和华面前用各种松木制造的乐器,就是用琴、瑟、鼓、钹、锣,作乐跳舞。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 與 以色列 家、舞蹈於耶和華前、以松木樂器、及琴瑟鼓鈸鑼作樂、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 及 以色列 族眾、踴躍於 耶和華 前或敲鈸、或播鼗擊磬、或鳴琴鼓瑟、其樂器間有松木所製者。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 和全體 以色列 人在耶和華面前用琴、瑟、鼓、鈸和鑼奏樂,盡情歌舞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛和以色列全家在耶和華面前用各種松木製造的樂器,就是用琴、瑟、鼓、鈸、鑼,作樂跳舞。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 和 以色列 全家伴着各种松木乐器,以及竖琴、里拉琴、铃鼓、响板、铜钹,在耶和华面前欢庆。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 和 以色列 全家伴著各種松木樂器,以及豎琴、里拉琴、鈴鼓、響板、銅鈸,在耶和華面前歡慶。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 和 以色列 的全家在耶和华面前,用松木制造的各样 乐器 和琴、瑟、鼓、钹、锣,作乐跳舞。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 和 以色列 全家在耶和華面前,隨著松木製造的各樣樂器 和琴、瑟、鼓、鈸、鑼跳舞。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 和 以色列 全家在耶和华面前,随着松木制造的各样乐器 和琴、瑟、鼓、钹、锣跳舞。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 和所有 以色列 人都盡情唱歌 ,稱頌上主。他們彈奏各種樂器,有豎琴、七弦琴、鈴鼓、響板,和鐃鈸。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 㧯所有 以色列 人攏總放勢 跳舞唱歌,榮光上主。佢等彈奏用杉仔做个各種樂器,有豎琴、七弦琴、鈴鼓、響板,還有鑇仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 和 以色列 全家在耶和華面前,隨着松木製造的各樣樂器 和琴、瑟、鼓、鈸、鑼跳舞。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 及眾 以色耳 用松樹做的樂器各般而彈之、即琴與詩樂器、及鼓及角筒及銅板也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 和 以色列 的全家在耶和华面前,用松木制造的各样 乐器 和琴、瑟、鼓、钹、锣,作乐跳舞。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 及 以色列 全家,佇上主的面前用松樹柴所造逐款的樂器,及琴、瑟、玲瓏鼓、大鼓、鈸,來奏樂慶祝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t kap Í-sek-lia̍t choân-ke, tī Siōng Chú ê bīn-chêng ēng siông-chhiū-chhâ só͘ chō ta̍k-khoán ê ga̍k-khì, kap khîm, sek, lin-long-kó͘, tōa-kó͘, poa̍h, lâi chàu-ga̍k khèng-chiok.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫和全体以色列人都在主的面前尽情欢乐,唱着歌,弹起竖琴、七弦琴,打起铃鼓、响板、铙钹。