2 Samuel 6:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那天, 大卫 惧怕耶和华,就说:“耶和华的约柜怎能运到我这里?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是日 大衛 畏懼主、曰、主之匱豈可至我所乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那日 大衛 就畏懼主、說、主的約櫃、我豈敢請到我這裏來呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那日, 大衛 懼怕耶和華,說:「耶和華的 約 櫃怎可運到我這裏來?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那一天,大卫惧怕耶和华,说:“耶和华的约柜怎可以到我这里来呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日 大衛 畏耶和華、曰、耶和華之匱、何可至我所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時 大闢 畏 耶和華 曰、可使 耶和華 之匱適我邑乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那天, 大衛 懼怕耶和華,就說:「耶和華的約櫃怎能運到我這裡?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那一天,大衛懼怕耶和華,說:“耶和華的約櫃怎可以到我這裡來呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那一天, 大卫 惧怕耶和华,说:“耶和华的约柜怎能到我这里来呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那一天, 大衛 懼怕耶和華,說:「耶和華的約櫃怎能到我這裡來呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那日, 大卫 惧怕耶和华,说:「耶和华的 约 柜怎可运到我这里来?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那日, 大衛 懼怕耶和華,說:「耶和華的約櫃怎可到我這裏來呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那日, 大卫 惧怕耶和华,说:“耶和华的约柜怎可到我这里来呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那天, 大衛 懼怕上主,就說:「我現在怎敢把上主的約櫃運來呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該日, 大衛 嚇倒,盡驚上主,就講:「𠊎這下樣敢將上主个約櫃請過來呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那日, 大衛 懼怕耶和華,說:「耶和華的約櫃怎可到我這裏來呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
當日 大五得 甚懼怕神主、而曰、神主之約箱如何上得至我乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那日, 大卫 惧怕耶和华,说:「耶和华的 约 柜怎可运到我这里来?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼日, 大闢 驚上主,就講:「我哪通將上主的約櫃運來我的所在?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ji̍t, Tāi-pi̍t kiaⁿ Siōng Chú, chiū kóng, “Góa ná thang chiong Siōng Chú ê iok-kūi ūn-lâi góa ê só͘-chāi?”
Chinese Traditional ERV 2006
那天,大卫对主心存惧意,说∶“我怎么敢把约柜运到我这里来?”