2 Samuel 7:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主耶和华啊,你真伟大!我们从未听过有谁能与你相比,你是独一无二的上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故當尊主天主為至大、無有比主者、主之外再無天主、此我耳中所聞者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以天主耶和華你是至大的、沒有與你可比的、在你之外再無天主、這是我們耳中所聽見的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主耶和華啊,你本為大,照我們耳中聽見,沒有可比你的;除你以外再無神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主耶和华啊,因此,你是伟大的!按照我们耳朵所听见的,没有像你的,除了你以外,再没有别的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華上帝歟、惟爾為大、依我所聞、無可比擬、爾外無他上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我聞於人、 耶和華 上帝至大、無可比儗、其外無他。
Chinese Bible CCB (Traditional)
主耶和華啊,你真偉大!我們從未聽過有誰能與你相比,你是獨一無二的上帝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主耶和華啊,因此,你是偉大的!按照我們耳朵所聽見的,沒有像你的,除了你以外,再沒有別的 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“主耶和华啊,你是如此伟大!照着我们耳中所听见的一切,没有像你的,除你以外没有别的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「主耶和華啊,你是如此偉大!照著我們耳中所聽見的一切,沒有像你的,除你以外沒有別的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主耶和华啊,你本为大,照我们耳中听见,没有可比你的;除你以外再无上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此,主耶和華啊,你本為大;照我們耳中一切所聽見的,沒有可比你的,除你以外再沒有上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此,主耶和华啊,你本为大;照我们耳中一切所听见的,没有可比你的,除你以外再没有上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至高的上主啊,你多麼偉大!沒有能跟你相比的。我們一向知道,除了你,沒有其他的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
至高个上主啊,你恁偉大!㖠有㧯你比抑得个!𠊎等知,除了你以外,無別個上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此,主耶和華啊,你本為大;照我們耳中一切所聽見的,沒有可比你的,除你以外再沒有 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故神者神主歟、爾為大、蓋總無比得爾。除爾外、無何神、依我等耳內所聞諸言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主耶和华啊,你本为大,照我们耳中听见,没有可比你的;除你以外再无 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
至高的上主啊,你真偉大!照阮所聽見,無一個會當及你比,你以外無上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chì-koân ê Siōng Chú ah, lí chin úi-tāi! Chiàu goán só͘ thiaⁿ--kìⁿ, bô chi̍t ê ōe-tàng kap lí pí, lí í-gōa bô Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
至高的主啊,你多么伟大!没有谁能跟你相比。我们一向知道,除了你,没有别的上帝。