2 Samuel 8:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 王把这些器皿和他征服 亚兰 人、 摩押 人、 亚扪 人、 非利士 人、 亚玛力 人,以及 利合 的儿子 琐巴 王 哈大底谢 时所得的金银都分别出来,奉献给耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 遂以此諸器區別為聖獻於主、亦曾將自制服列國所得之金銀區別為聖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 王就將這些器皿獻與主為聖、他也曾將從治服的列國得來的金銀獻與主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 王將這些器皿和他治服各國所得來的金銀都分別為聖,獻給耶和華,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫王也把这些器皿,连同他从他征服的各国得来的金银都一起分别为圣,献给耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 王區別此物、獻於耶和華、與曩昔所獻降國之金銀同、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 王取器、與降國所進之金銀、俱獻於 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 王把這些器皿和他征服 亞蘭 人、 摩押 人、 亞捫 人、 非利士 人、 亞瑪力 人,以及 利合 的兒子 瑣巴 王 哈大底謝 時所得的金銀都分別出來,奉獻給耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛王也把這些器皿,連同他從他征服的各國得來的金銀都一起分別為聖,獻給耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 王把这些分别为圣归于耶和华,就像他把征服各国得来的金银分别为圣那样——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 王把這些分別為聖歸於耶和華,就像他把征服各國得來的金銀分別為聖那樣——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 王将这些器皿和他治服各国所得来的金银都分别为圣,献给耶和华,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 王把這些器皿分別為聖,連同他制伏各國所分別為聖的金銀,獻給耶和華,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 王把这些器皿分别为圣,连同他制伏各国所分别为圣的金银,献给耶和华,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 把這些禮物連同他從其他國家掠來的金銀,就是從他所征服的 以東 、 摩押 、 亞捫 、 非利士 、 亞瑪力 ,還有部分從 瑣巴 王 哈大底謝 那裡掠來的都獻給上主,作為敬拜之用。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 王將這兜禮物連同佢對其他國家搶來个金銀,就係對佢所征服个 以東 、 摩押 、 亞捫 、 非利士 、 亞瑪力 ,還有對 瑣巴 王 利合 个孻仔 哈大底謝 該位搶來个攏總分別為聖獻給上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 王把這些器皿分別為聖,連同他制伏各國所分別為聖的金銀,獻給耶和華,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而 大五得 以是物連其曾服諸國之金銀、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 王将这些器皿和他治服各国所得来的金银都分别为圣,献给耶和华,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 王就將諸個物,及以前伊刣贏列國所得著的金銀,就是對 以東 、 摩押 、 亞捫 人、 非利士 人、 亞瑪力 人,以及對 利合 的子 瑣巴 王 哈大底謝 得著的戰利品,攏聖化獻互上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t -ông chiū chiong chiah-ê mi̍h, kap í-chêng i thâi-iâⁿ lia̍t-kok só͘ tit--tio̍h ê kim-gûn, chiū-sī tùi Í-tong, Mô͘-ap, A-bûn -lâng, Hui-lī-sū -lâng, A-má-le̍k -lâng, í-ki̍p tùi Lī-ha̍p ê kiáⁿ Só-pa -ông Hap-tāi-tí-siā tit--tio̍h ê chiàn-lī-phín, lóng sèng-hòa hiàn hō͘ Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫王把这些器皿连同他征服以东人、摩押人、亚扪人、非利士人、亚玛力人以后掠得的金银,以及从利合的儿子琐巴王哈大底谢那里缴获的战利品,都献给了主。