2 Samuel 8:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 在盐谷杀了一万八千 亚兰 人归来后,声威大振。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 在鹽谷、殺 以東 以東原文作亞蘭 人一萬八千、旋返而獲大名、 獲大名或作立記功碑
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 在鹽谷擊殺了 亞蘭 人一萬八千、回來就得了大名、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 在 鹽谷 擊殺了 亞蘭 一萬八千人回來,就得了大名;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫在盐谷击杀了一万八千以东人回来以后,就大有名声。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 於 鹽 谷、擊殺 亞蘭 人一萬八千而歸、得其名譽、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 在 鹽 谷、殺 以東 人一萬八千、播揚其名、然後旋軍、
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 在鹽谷殺了一萬八千 亞蘭 人歸來後,聲威大振。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛在鹽谷擊殺了一萬八千以東人回來以後,就大有名聲。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 在 盐谷 击杀一万八千 以东 人 回来,名声大振。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 在 鹽谷 擊殺一萬八千 以東 人 回來,名聲大振。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 在 盐谷 击杀了 亚兰 一万八千人回来,就得了大名;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 得了名聲。當他回來的時候,在 鹽谷 擊殺了一萬八千 以東 人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 得了名声。当他回来的时候,在 盐谷 击杀了一万八千 以东 人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 在 鹽谷 殺了一萬八千 以東 人,回來以後,威名大震。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 在 鹽谷 㓾掉一萬八千 以東 人,轉來以後就得到當大个名聲。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 得了名聲。當他回來的時候,在 鹽谷 擊殺了一萬八千 以東 人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 從擊 西利亞 輩一萬八千人在鹽谷者、回來時、其名大顯也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 在 盐谷 击杀了 亚兰 一万八千人回来,就得了大名;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 佇 鹽 的山谷拍死 以東 人一萬八千;倒來的時,就得著大名聲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t tī Iâm ê Soaⁿ-kok phah-sí Í-tong -lâng chi̍t-bān poeh-chheng; tò--lâi ê sî, chiū tit-tio̍h tōa miâ-siaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫在盐谷歼灭了一万八千名以东人,归来以后声威更加显赫。