2 Samuel 8:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他又打败了 摩押 人,让他们并排躺在地上,然后用绳子去量,每两绳之内的人都要被杀掉,第三绳的人留下性命。从此, 摩押 人臣服于 大卫 ,向他进贡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又擊 摩押 人使其人伏地、以繩量度、量二繩殺之、量一繩存之、於是 摩押 人服役 大衛 而納貢焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又攻擊 摩押 人、使他們躺臥在地上、用繩度量、量二繩殺了、量一繩存留。 摩押 人就服事 大衛 與他進貢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又攻打 摩押 人,使他們躺臥在地上,用繩量一量:量二繩的殺了,量一繩的存留。 摩押 人就歸服 大衛 ,給他進貢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又击败摩押人,使他们躺在地上,用绳子量他们,把量两绳的杀死,让量一绳的存活。这样,摩押人就臣服大卫,给他进贡。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又擊 摩押 、使其人伏地、以繩量度、殺戮者二繩之長、生存者一繩有奇、 摩押 人遂服役於 大衛 、而納貢焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又擊 摩押 、使其人伏地、以繩量度、區之為三、死亡者二、生存者一、由是 摩押 人服役於 大闢 、而進貢焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他又打敗了 摩押 人,讓他們並排躺在地上,然後用繩子去量,每兩繩之內的人都要被殺掉,第三繩的人留下性命。從此, 摩押 人臣服於 大衛 ,向他進貢。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又擊敗摩押人,使他們躺在地上,用繩子量他們,把量兩繩的殺死,讓量一繩的存活。這樣,摩押人就臣服大衛,給他進貢。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他又击败 摩押 人,让他们趴在地上用绳子量,每两绳内的都处死,第三绳内的就存留;这样 摩押 就臣服于 大卫 ,向他进贡。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他又擊敗 摩押 人,讓他們趴在地上用繩子量,每兩繩內的都處死,第三繩內的就存留;這樣 摩押 就臣服於 大衛,向他進貢。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又攻打 摩押 人,使他们躺卧在地上,用绳量一量:量二绳的杀了,量一绳的存留。 摩押 人就归服 大卫 ,给他进贡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他又攻打 摩押 人,使他們躺臥在地上,用繩來量,量二繩的殺了,量一繩的活著。 摩押 人就臣服 大衛 ,向他進貢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他又攻打 摩押 人,使他们躺卧在地上,用绳来量,量二绳的杀了,量一绳的活着。 摩押 人就臣服 大卫 ,向他进贡。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他又打敗了 摩押 人。他叫他們躺在地上,用繩子量他們,把量二繩長的都殺死,剩下一繩長的人存活。於是 摩押 人歸順 大衛 ,向他進貢。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢又打贏 摩押 人。佢喊佢等睡在地上,用一條索仔量佢等,將頭兩擺量到个人㓾死,第三擺量到个人就留佢等个命 。所以 摩押 人歸順 大衛 ,向佢進貢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他又攻打 摩押 人,使他們躺臥在地上,用繩來量,量二繩的殺了,量一繩的活着。 摩押 人就臣服 大衛 ,向他進貢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又擊 摩亞百 、用一索度之、而推倒之於地。其用兩索而度。一索以殺死、又一滿索以存活。 摩亞百 人輩遂為 大五得 之僕、而進餽送與之也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又攻打 摩押 人,使他们躺卧在地上,用绳量一量:量二绳的杀了,量一绳的存留。 摩押 人就归服 大卫 ,给他进贡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 閣拍敗 摩押 人,叫𪜶倒佇土腳,用索量,量兩索長的互伊死,量一索的互伊活; 摩押 人就歸順 大闢 ,閣進貢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t koh phah-pāi Mô͘-ap -lâng, kiò in tó tī thô͘-kha, ēng soh niû, niû nn̄g soh tn̂g--ê hō͘ i sí, niû chi̍t soh--ê hō͘ i oa̍h; Mô͘-ap -lâng chiū kui-sūn Tāi-pi̍t, koh chìn-kòng.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫还打败了摩押人。他让他们躺在地上,用一根长绳量他们,每量三次,前两次量到的人都被处死,只让第三次被量到的人留下来。摩押人被迫向大卫称臣进贡。