2 Samuel 9:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
米非波设 有一个小儿子名叫 米迦 。 洗巴 家中的人都做了 米非波设 的仆人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
米非波設 有一幼子名 米加 、凡居 洗巴 家者、皆為 米非波設 之奴、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
米非博設 有一個小兒子名呌 米加 。凡住在 西巴 家裏的人都作了 米非博設 的僕人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
米非波設 有一個小兒子,名叫 米迦 。凡住在 洗巴 家裏的人都作了 米非波設 的僕人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
米非波设有一个小儿子,名叫米迦。住在洗巴家里的人,都作了米非波设的仆人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
米非波設 有幼子名 米迦 、凡居 洗巴 家者、皆為 米非波設 之僕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
米非波設 有子尚幼、厥名 米加 。 西巴 全家為 米非波設 僕。
Chinese Bible CCB (Traditional)
米非波設 有一個小兒子名叫 米迦 。 洗巴 家中的人都做了 米非波設 的僕人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
米非波設有一個小兒子,名叫米迦。住在洗巴家裡的人,都作了米非波設的僕人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
米非波设 有一个小儿子,名叫 米迦 。 洗巴 家中的人全都作了 米非波设 的仆人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
米非波設 有一個小兒子,名叫 米迦 。 洗巴 家中的人全都作了 米非波設 的僕人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
米非波设 有一个小儿子,名叫 米迦 。凡住在 洗巴 家里的人都作了 米非波设 的仆人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
米非波設 有一個小兒子,名叫 米迦 。凡住在 洗巴 家裏的人都作了 米非波設 的僕人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
米非波设 有一个小儿子,名叫 米迦 。凡住在 洗巴 家里的人都作了 米非波设 的仆人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
米非波設 有一個小兒子叫 米迦 。所有 洗巴 家裡的人都成了 米非波設 的奴僕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
米非波設 有一個孻仔還細,安到 米迦 。所有 洗巴 屋下个人全部成做 米非波設 个奴僕。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
米非波設 有一個小兒子,名叫 米迦 。凡住在 洗巴 家裏的人都作了 米非波設 的僕人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
米非波實 有一幼子、名 米加 、且凡住 洗巴 之家皆役於 米非波實 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
米非波设 有一个小儿子,名叫 米迦 。凡住在 洗巴 家里的人都作了 米非波设 的仆人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
米非波設 有一個細漢子,叫做 米迦 。 洗巴 𪜶兜所有的人攏做 米非波設 的僕人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bí-hui-pho-siat ū chi̍t ê sòe-hàn kiáⁿ, kiò-chòe Bí-ka. Sé-pa in tau só͘-ū ê lâng lóng chòe Bí-hui-pho-siat ê po̍k-jîn.
Chinese Traditional ERV 2006
米非波设有一个小儿子,名叫米迦。洗巴家里的人都成了米非波设的仆人。