2 Samuel 9:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 大卫 王派人去 罗·底巴 把他从 亚米利 的儿子 玛吉 家里接来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 遣人自 羅底巴   亞米利 子 瑪吉 家、召之至、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 大衛 王差遣人去從 羅底巴 亞米利 的兒子 馬吉 的家裏召了他來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 大衛 王打發人去,從 羅‧底巴 亞米利 的兒子 瑪吉 家裏召了他來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是大卫王派人去把他从罗.底巴亚米利的儿子玛吉家里接来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 王遣人自 羅底巴 亞米利 子 瑪吉 家、攜之而至、
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 大衛 王派人去 羅·底巴 把他從 亞米利 的兒子 瑪吉 家裡接來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是大衛王派人去把他從羅.底巴亞米利的兒子瑪吉家裡接來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 大卫 王派人去,把他从 罗迪巴 , 亚米利 的儿子 玛吉 家接来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 大衛 王派人去,把他從 羅迪巴, 亞米利 的兒子 瑪吉 家接來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 大卫 王打发人去,从 罗·底巴 、 亚米利 的儿子 玛吉 家里召了他来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 大衛 王派人去,從 羅‧底巴 , 亞米利 的兒子 瑪吉 家裏召了他來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 大卫 王派人去,从 罗.底巴 , 亚米利 的儿子 玛吉 家里召了他来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 大衛 王派人把他接來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 大衛 王派人將佢接來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 大衛 王派人去,從 羅‧底巴 , 亞米利 的兒子 瑪吉 家裏召了他來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時王 大五得 使人攜之出 羅地百耳   亞米以勒 之子 馬其耳 之家來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 大卫 王打发人去,从 罗‧底巴 、 亚米利 的儿子 玛吉 家里召了他来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 王就派人去 瑪吉 𪜶兜給導來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t -ông chiū phài lâng khì Má-kiat in tau kā chhōa--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,大卫王派人把他从罗底巴亚米利的儿子玛吉家里接了来。