2 Thessalonians 1:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
惩罚那些不认识上帝、不听从有关我们主耶稣之福音的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以烈火 烈火原文作火焰 施刑、而報不識天主不服我耶穌基督福音者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時用烈火施行報應、給那不知道天主、不聽從我主耶穌基督福音的人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼時用烈火、施行報應、與彼不知 神、不聽從我主耶穌基督福音之人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又要报应那些不认识 神、不听从我们主耶稣的福音的人。910当主来的时候,他们要受永远沉沦的惩罚,就是离开主的面和他权能的荣光。在那一天,他要在圣徒身上得着荣耀,又要在所有信徒身上受到尊崇 。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
用火燄顯現、要罰那不知道上帝、不信服我主耶穌福音的人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不識上帝、不服吾主 耶穌 基督 福音者、以火爇而譴責之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
要報應那不認識上帝,和那不順從我主耶穌的福音的人:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
為要降罰那些不認識神和那些不聽從我們主耶穌福音的人。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
對於那些不認識 神和不服膺吾人主耶穌的福音的人,則予以充份處分,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又要報應那些不認識 神、不聽從我們主耶穌的福音的人。910當主來的時候,他們要受永遠沉淪的懲罰,就是離開主的面和他權能的榮光。在那一天,他要在聖徒身上得著榮耀,又要在所有信徒身上受到尊崇 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神要在烈火中报应那些不认识神的人,以及那些不顺从我们主耶稣 福音的人;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神要在烈火中報應那些不認識神的人,以及那些不順從我們主耶穌 福音的人;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要报应那不认识上帝和那不听从我主耶稣福音的人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那不認上帝、不服我主 耶穌 基督 福音的人、就把火來燒着、責罰他們。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要懲罰不承認他、不聽從有關我們主耶穌福音的那些人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢愛責罰該兜拒絕佢,㧯該兜毋聽從𠊎等个主耶穌福音个人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以活焰酧罰諸未識神、未順吾主 耶穌   基督 之輩、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
以火燄而現、欲罰不知上帝、不服我主耶穌福音之人、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
以伸冤在諸不識上帝、及不服吾主 耶穌 福音者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要报应那不认识 神和那不听从我主耶稣福音的人。
Chinese Traditional ERV 2006
他们将伴着熊熊燃烧的烈火,给那些不认识上帝和不服从我们主耶稣福音 的人带来惩罚。