2 Thessalonians 2:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他就会出现,但主耶稣会用自己口中的气毁灭他,用从天降临的荣光废掉他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然後彼不法者顯出、主將以其口中之氣滅之、以其降臨之輝耀廢之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時這不法的人必要顯露、主必用口中的氣滅絕他、用親身降臨所發的榮光廢壞他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼時.不法者必顯露、主必用口中之氣滅絕之、用親身降臨之榮光之廢壞之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,这不法的人必要显露出来。主耶稣要用自己口中的气除掉他,以自己再来所显现的光辉消灭他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那時候這不法的人顯露出來、主必用口中的氣滅絕他、用降臨的榮光廢壞他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不法者將顯、主 耶穌 以其口之氣誅之、以其臨之顯滅之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當此時、惡人將出、主以辭氣滅之、俟厥昭臨、必淪胥以亡、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那時這不法的人,必顯露出來,主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
隨後那不法的人必顯露出來,主耶穌必用自己口中的靈殺滅他,用祂同在之際的榮光廢掉他。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
屆時此不法之徒將顯露,主耶穌必以其口中的靈氣,將他殲滅,藉其出現之光芒,將他化為烏有。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,這不法的人必要顯露出來。主耶穌要用自己口中的氣除掉他,以自己再來所顯現的光輝消滅他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后这不法之人要被显露出来。主耶稣要以自己口中的气杀掉 他,藉着自己来临的显现除去他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後這不法之人要被顯露出來。主耶穌要以自己口中的氣殺掉 他,藉著自己來臨的顯現除去他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时这不法的人必显露出来。主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
到那時候、壞人將要出來、但主必定用口氣把他吹滅、等候主的光下降、那壞人必定死的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時這不法的人必出現,主耶穌 要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时这不法的人必出现,主耶稣 要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,不法者要出現,可是主耶穌再來的時候要用口吹氣殺死他,並以光輝的顯現消滅他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,不法者會出現;總係主耶穌再來个時愛用口中个氣來除滅佢,用自家降臨个榮光將佢消滅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時這不法的人必出現,主耶穌 要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼時此惡顯著、而主以己口之風殺之、以己臨之光敗之、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其時、此不法之人顯出、主以其口中之氣滅之、以其降臨之榮顯廢之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
則不法者將啟、而主 耶穌 將以口神誅之、以其在之顯廢之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时这不法的人必显露出来。主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時不法者會出現;主耶穌會用對伊的嘴吐出來的氣給伊刣死,用伊來臨的時顯現的榮光給伊消滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî Put-hoat-chiá ōe chhut-hiān; Chú Iâ-so͘ ōe ēng tùi I ê chhùi thò͘--chhut-lâi ê khùi kā i thâi-sí, ēng I lâi-lîm ê sî hián-hiān ê êng-kng kā i siau-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
然后不法之徒将会出现。主耶稣用一口气就会将他杀死,并在主再次降临时把他毁灭。