2 Thessalonians 3:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只是不可把他当作仇人,要像对待弟兄姊妹一样劝诫他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然勿視之如仇、當勸之如兄弟、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
但不可以他為仇人、應當勸他如弟兄。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
但勿以之為仇敵、當勸之如兄弟。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但不要把他看作仇敌,却要劝他好象劝弟兄一样。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
但不要以他為仇人、應當勸他如兄弟、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然忽視之若仇 、惟警之如兄弟、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿視若仇、仍勗之如兄弟、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但不要以他為仇敵,卻要勸他如弟兄。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但不可敵視他,祗可規勸如手足。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但不要把他看作仇敵,卻要勸他好像勸弟兄一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
可是不要把他看为敌人 ,而要劝诫他,如同弟兄那样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
可是不要把他看為敵人,而要勸誡他,如同弟兄那樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
也不可把他當做仇人、還是勸他像兄弟一樣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但不要把他當仇人,要勸他如勸弟兄。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但不要把他当仇人,要劝他如劝弟兄。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,不要把他當作敵人,要像對待信徒一樣勸導他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,毋好看佢做敵人;愛像對信徒恁樣來勸話佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但不要把他當仇人,要勸他如勸弟兄。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿擬之如仇、乃責之如弟兄。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然勿以之為仇、當勸之如兄弟、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
勿視若仇、乃警之如兄弟。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
不過毋通給伊看做對敵,著看伊做兄弟抑是姊妹給伊勸勉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
put-kò m̄-thang kā i khòaⁿ-chòe tùi-te̍k, tio̍h khòaⁿ i chòe hiaⁿ-tī á-sī chí-bē kā i khoàn-bián.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,不要象对待敌人一样对待他,而是应该象对待兄弟一样警告他。