2 Timothy 1:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我日夜不停地为你祷告,对我效法祖先用清洁的良心事奉的上帝充满了感恩。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我感謝我清心所事我列祖所事之天主、因我晝夜祈禱時、念爾不已、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我因為晝夜祈禱、思念你不止、感謝我用清心服事的天主、就是我祖宗所服事的天主。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我感謝我以清心服事之 神、即我祖宗所服事之 神、因我書夜祈禱時、思念爾不止。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我感谢 神,就是我像我祖先一样,以清洁的良心所事奉的 神,在祷告中昼夜不断地记念你;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我學我祖宗、用清心服事上帝、現今感謝上帝、因我晝夜祈禱的時候、常常思念你、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我謝自我祖以清潔之良、崇事之上帝、於祈禱間、念爾不輟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我法祖清心事上帝、今謝上帝、晝夜祈禱、緬懷爾不輟、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我感謝上帝,就是我繼續先祖,用清潔的良心所事奉的上帝,祈禱的時候,不住的想念你,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我感謝神,就是我接續祖先以清潔的良心所事奉的神,在我黑夜白日祈禱之間不住的記念你,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我對 神,衷心謝恩,以祖宗遺傳下來的良知敬拜,夜以繼日在禱祝中不斷地記念你;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我感謝 神,就是我像我祖先一樣,以清潔的良心所事奉的 神,在禱告中晝夜不斷地記念你;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我在日夜的祈祷中时常想到你,我感谢神,就是我像先祖那样以清白的良心所事奉的那一位。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我在日夜的祈禱中時常想到你,我感謝神,就是我像先祖那樣以清白的良心所事奉的那一位。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我感谢上帝,就是我接续祖先用清洁的良心所事奉的上帝。祈祷的时候,不住的想念你,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我學祖宗的樣兒、清心奉事上帝、今兒感謝上帝、是為我晝夜祈禱的時候、常常記掛着你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我感謝上帝,就是我接續祖先用純潔的良心所事奉的上帝,在祈禱中晝夜不停地想念你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我感谢上帝,就是我接续祖先用纯洁的良心所事奉的上帝,在祈祷中昼夜不停地想念你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我感謝上帝,就是我與祖宗一樣用清白的良心所敬拜的那位上帝。我日夜在禱告中懷念著你,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎日夜祈禱个時,無一擺無想念你;想到你,𠊎就感謝上帝,就係𠊎同祖先共樣用清白个良心所敬拜个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我感謝 神,就是我接續祖先用純潔的良心所事奉的 神,在祈禱中晝夜不停地想念你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
余感謝神從歷祖所奉于潔心者、因余書夜于吾祈禱間記憶爾無間斷。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
感謝我以清心所事之上帝、即我祖所事之上帝也、我晝夜祈禱、思念爾不息、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我謝自祖、於良知之潔、所崇事之上帝、於祈禱閒、緬懷爾不輟記爾涕淚、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我感谢 神,就是我接续祖先用清洁的良心所事奉的 神。祈祷的时候,不住的想念你,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我感謝我及列祖仝款用清氣的良心敬拜的上帝。我暝日祈禱的時數念你無煞。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kám-siā góa kap lia̍t-chó͘ kâng-khoán ēng chheng-khì ê liông-sim kèng-pài ê Siōng-tè. Góa mî-ji̍t kî-tó ê sî siàu-liām lí bô-soah.
Chinese Traditional ERV 2006
我感谢上帝,我就象祖先一样用清白的良心侍奉他,我在日夜的祈祷中,总是想起你。