2 Timothy 1:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此我提醒你,要把上帝在我给你按手时赐给你的恩赐充分发挥出来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因此我勸爾以天主之恩賜、即因我按手所賜於爾者、再發動之、如火復熾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此、我題醒你、要你將天主因我按手賞在你心裏的恩賜、再激發起來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
因此、我提醒爾、欲爾將 神、因我按手賞在爾心之恩賜、再激發之.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
为了这缘故,我提醒你,要把 神借着我按手给你的恩赐,像火一样再挑旺起来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因此、我使你追想、要你將上帝的恩賜、就是從我按手受的、再激發起來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我令爾記憶、俾於上主之恩賜復熾、即由我按手而在爾衷者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我素按手、錫爾上帝恩賜、我使爾追憶、如火復然、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
為此,我題醒你,使你將上帝藉着我按手所給你的恩賜,攪動起來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
為這個緣故,我題醒你,使你將神藉我按手所給你的恩賜,再煽動起來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
是故,我要提醒你去發揮那經我按手而得的 神的恩賜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
為了這緣故,我提醒你,要把 神藉著我按手給你的恩賜,像火一樣再挑旺起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因这理由,我提醒你:要把神的恩赐再如火挑旺起来;这恩赐是藉着我的按手,在你里面的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因這理由,我提醒你:要把神的恩賜再如火挑旺起來;這恩賜是藉著我的按手,在你裡面的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
为此我提醒你,使你将上帝借我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我素日用手按在你頭上、把上帝的恩典賞賜你、我要你好生記着、像火再發的樣兒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為這緣故,我提醒你要把上帝藉著我按手所給你的恩賜再如火挑旺起來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为这缘故,我提醒你要把上帝藉着我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,我提醒你:那在我為你按手時上帝所賜給你的恩賜,你要使它像火一樣燃燒不熄。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎提醒你:𠊎為你按手个時,上帝賜給你个恩賜,你愛使它像火恁樣𤏸下去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為這緣故,我提醒你要把 神藉着我按手所給你的恩賜再如火挑旺起來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是故余勸爾復活神之恩爾以余手按所受者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
因此、我使爾追憶、欲爾以上帝之恩賜、即賴我按手而賞爾者、再激發焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
是故我令爾追憶、致爾復熱在爾衷、由我手按之上帝恩賜。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
为此我提醒你,使你将 神藉我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為按呢,我提醒你,我給你按手的時上帝互你的恩賜,著互伊親像火閣𤏸起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi án-ni, góa thê-chhíⁿ lí, góa kā lí àn-chhiú ê sî Siōng-tè hō͘ lí ê un-sù, tio̍h hō͘ i chhin-chhiūⁿ hé koh to̍h--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
所以我提醒你,当我把手放在你身上 时,你从上帝那里领受到的恩赐象火一样燃烧不熄。