2 Timothy 2:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们若忍耐到底, 就必与祂一同做王。 我们若不承认祂, 祂也必不承认我们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若同受難、亦必同王、我若不認彼、彼必不認我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們若能忍耐、必與他一同如王得權、我們若不認他、他也必不認我們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
若能忍耐、必同彼如王得權、我等若不認彼、彼亦必不認我等.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们若能坚忍,就必与他一同作王; 我们若不认他,他必不认我们;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若能和他同受苦難、也必和他同操權柄、我們若不認主、主必不認我們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若恆忍亦必與之同王、若不識之、彼亦不識我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若同忍難、必同乘權、我若拒主、主必拒我、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們若忍耐,也必和祂一同作王:我們若不認祂,祂也不認我們:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我們如果忍耐也必共同作王;我們如果否認祂;祂也必要否認我們;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
倘若忍受,亦必共同統治;若否認祂,祂也必否認我們;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們若能堅忍,就必與他一同作王; 我們若不認他,他必不認我們;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们如果忍耐,就将与他一同做王; 我们如果不认他,他也将不认我们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們如果忍耐,就將與他一同做王; 我們如果不認他,他也將不認我們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们若 能 忍耐,也必和他一同作王。 我们若不认他,他也必不认我们;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
能夠和他同受苦難、必定就和他同操權柄、我們若拒絕主、主必定拒絕我們。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們若忍耐到底,也必和他一同作王。 我們若不認他,他也必不認我們;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们若忍耐到底,也必和他一同作王。 我们若不认他,他也必不认我们;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果我們忍耐到底, 也會跟他一同掌權。 如果我們不認他, 他也會不認我們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等若係忍耐到底, 就會同佢共下掌權。 𠊎等若係毋認佢, 佢也會毋認𠊎等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們若忍耐到底,也必和他一同作王。 我們若不認他,他也必不認我們;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若忍耐亦將同王、若吾輩咈之、其亦咈我輩、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若同忍耐、亦必同王、若我不認主、主必不認我、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
若忍將亦與之王、我若非之、彼將亦非我、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们若 能 忍耐,也必和他一同作王。 我们若不认他,他也必不认我们;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱若吞忍, 嘛會及伊做夥掌權。 咱若毋認伊, 伊嘛會毋認咱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán nā thun-lún, mā ōe kap I chòe-hé chiáng-koân. Lán nā m̄ jīn I, I mā ōe m̄ jīn lán.
Chinese Traditional ERV 2006
如果我们忍耐,就能和他共同统治。 如果我们否定他,他就否定我们。