2 Timothy 2:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要逃避年轻人的邪情私欲,要跟那些以清洁的心求告主的人一同追求公义、信心、仁爱、和平。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當遠幼年之嗜慾、追求義與信與愛、並與清心籲主者求和睦、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你須謹戒少年的私欲、追求善行、信心、愛心、並求與清心禱告主的人和睦。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾須謹戒少年之私慾、追求善行、信心、愛心、並求與清心禱告主之人和睦。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你应当逃避年轻人的私欲,要和那些以清洁的心求告主的人,一同追求公义、信心、爱心、和平。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你當戒少年的私欲、追求公義、信德、仁愛、並求與那清心禱告主的人和睦、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜絕幼年之慾、趨於義、信、愛、和、同乎清心籲主者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
戒血氣之欲、從仁、義信、與清心籲主名者相睦、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你郤要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人,追求公義,信德,仁愛,和平。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你卻要逃避青年的私慾;但要同一切由於清心求告主的人追求公道正義,信德,愛原,和平。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
應當逃避少年的情慾,祗和那些用清淨的心呼籲主的人去追求正義、信德、仁愛、和平。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你應當逃避年輕人的私慾,要和那些以清潔的心求告主的人,一同追求公義、信心、愛心、和平。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以你要逃避年轻人的欲望;要与那些以洁净的心求告主的人一同追求公义、信仰、爱心、和平;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以你要逃避年輕人的欲望;要與那些以潔淨的心求告主的人一同追求公義、信仰、愛心、和平;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以要把血氣的情欲戒掉了、跟着仁愛公義信實去做、和那清心呼籲主名的人相好、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要逃避年輕人的私慾,同那以純潔的心求告主的人追求公義、信實、仁愛、和平。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要逃避年轻人的私欲,同那以纯洁的心求告主的人追求公义、信实、仁爱、和平。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你不要像少年人意氣用事;要跟那些心地純潔、祈求主幫助的人一同追求正義、信心、愛心,與和平。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你毋好像後生人恁樣憑情慾行事;愛同該兜心純潔,求主幫助个人相共追求正義、信心、愛心、並和平。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要逃避年輕人的私慾,同那以純潔的心求告主的人追求公義、信實、仁愛、和平。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝避幼慾、乃從義、信、仁、及與淨心呼主輩之和矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾當戒幼年之欲、追求義與信與愛、並求與清心籲主者相睦、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟逃少年之慾、趨義、信、仁、和、與眾自潔心籲主者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著閃避少年人的情慾;著及許個用清氣的心求叫主的人做夥追求公義、信仰、仁愛,及和平。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h siám-pī siàu-liân lâng ê chêng-io̍k; tio̍h kap hiah-ê ēng chheng-khì ê sim kiû-kiò Chú ê lâng chòe-hé tui-kiû kong-gī, sìn-gióng, jîn-ài, kap hô-pêng.
Chinese Traditional ERV 2006
不要年少气盛,要和那些心地纯洁、信主的人一道追求正义、信仰、爱与和平。