2 Timothy 2:23 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要参与愚昧无知的辩论,因为你知道这些事只会引起纷争。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟愚魯無學之辯論、爾當避之、因知爭競由是而生、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚鈍無學問的辯論、應當拒絕、因為知道這是開爭端的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
愚鈍無學問之辯論、當拒絕之、因知此乃啟爭端者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要拒绝愚蠢无知的问难;你知道这些事会引起争论。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
愚魯無學問的辯論、應當棄絕、因為知道爭競的事、是從這起的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟愚魯弗學之辯論、則拒之、蓋知此乃生爭競也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當擯愚魯弗學之辯、蓋知爭競由是而生、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
惟有那愚拙無學問的辯論,總要棄絕,知道這等事是起爭競的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
至於那狂妄和無知識的辯論,總要棄絕,因為知道這些事常生爭競。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
拒絕種種愚蠢和不學無術的問話,蓋知其徒然引起口角。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要拒絕愚蠢無知的問難;你知道這些事會引起爭論。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要拒绝愚拙无知的辩论,因为你知道这些只会引起争斗,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要拒絕愚拙無知的辯論,因為你知道這些只會引起爭鬥,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那些愚笨沒有學問的辯論、一概丟了、原曉得爭競的事、都是從這裏起的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但要棄絕那愚拙無知的辯論,因為你知道這等事只會引起爭辯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但要弃绝那愚拙无知的辩论,因为你知道这等事只会引起争辩。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要棄絕那種愚拙無知的辯論;你知道,這種辯論往往會引起爭吵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛棄絕該兜戇戇無知个辯論;你知,這種辯論常常會惹起冤家。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但要棄絕那愚拙無知的辯論,因為你知道這等事只會引起爭辯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
狂無法之論、爾避之、須知斯生爭鬥、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
愚魯無學之辯論、當棄之、蓋知爭競由是而生也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟愚魯弗學諸辯論其辭之、以識諸競由是而生。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通有愚戇無知的辯論;你知諸個代誌會引起冤家。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang ū gû-gōng bû-ti ê piān-lūn; lí chai chiah-ê tāi-chì ōe ín-khí oan-ke.
Chinese Traditional ERV 2006
要避免愚蠢的争论,因为那只能导致更大的争论。