2 Timothy 2:25 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要温柔地规劝那些反对的人,也许上帝会赐给他们悔改的心,使他们明白真理,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拒道者當以謙和督責之、庶天主賜之悔心、俾識真理、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
悖逆的人、你當温柔教導他、或者天主賜他悔改的心、使他明白真理、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
亦當温柔以教悖逆之人、或者 神賜彼悔改之心、使得明曉真理。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以温柔劝导那些对抗的人,或许 神给他们悔改的心,可以认识真理。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
悖逆的人、當用溫柔懲責他們、或者上帝賜他們悔改的心、使他們深知真理、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
違逆者、宜以謙和規正之、庶上帝賜以悛心、俾識真理、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
逆理者、迪以柔和、庶上帝錫以悛心、俾識真理、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
用溫柔勸戒那抵擋的人;或者上帝給他們悔改的心,可以明白真道,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以溫柔性態勸戒那抵擋的人,或許神賜給他們改換心態,歸入真道的倫理知識;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
對於反對的人,須柔和謙遜地訓導;也許 神會使他們悔改而獲得真理的全部知識,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以溫柔勸導那些對抗的人,或許 神給他們悔改的心,可以認識真理。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
温柔地管教那些反对的人;或许神会赐给这些人悔改的心,到真理的知识当中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
溫柔地管教那些反對的人;或許神會賜給這些人悔改的心,到真理的知識當中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
用温柔劝戒那抵挡的人;或者上帝给他们悔改的心,可以明白真道,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
碰着無情理的人、要溫溫柔柔的教道他、或者上帝給他個懊悔的心、叫他曉得真理。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
用溫柔勸導反對的人。也許上帝會給他們悔改的心能明白真理,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
用温柔劝导反对的人。也许上帝会给他们悔改的心能明白真理,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
用溫柔規勸敵對的人。也許上帝會給他們悔改的機會,使他們認識真理。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
用溫柔勸話反對个人。或者上帝會給佢等悔改个機會,使佢等認識真理。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
用溫柔勸導反對的人。也許 神會給他們悔改的心能明白真理,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
會忍、會順和教捍輩、望神或賜伊等悔、認真理、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
悖逆之人、當以溫柔懲責之、或者上帝賜以悔心、使之深知真理、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
自為逆者懲之以溫和、庶上帝予之悔志、致真知真理、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
用温柔劝戒那抵挡的人;或者 神给他们悔改的心,可以明白真道,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
溫柔勸戒反對者,豈採上帝會互𪜶悔改,識真理。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
un-jiû khoàn-kài hoán-tùi-chiá, kiám-chhái Siōng-tè ōe hō͘ in hóe-kái, bat chin-lí.
Chinese Traditional ERV 2006
对于反对他的人,他必须和和气气地规劝他们,希望上帝能让他们悔改,使他们认识真理,