2 Timothy 2:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要切记我所传的福音:耶稣基督是 大卫 的后裔,祂从死里复活了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當憶耶穌基督由死復活、乃 大衛 之裔循我之福音、 或作當憶大衛之裔耶穌基督循我之福音由死復活
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
應當記念 大貝 的後代耶穌基督、是照我所傳的福音、從死復活。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
當記念 大衛 之後代、耶穌基督、乃按我所傳之福音、從死中復活。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要记得那从死人中复活的耶稣基督,他是大卫的后裔所生的,这就是我所传的福音。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
應當記念大闢的後裔耶穌基督、是照着我的福音、從死復活、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當憶 耶穌 基督、乃 大衛 之裔、自死而起、依我福音、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當憶我所傳之福音、言 大闢 裔 耶穌 基督 死而甦、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你要記念耶穌基督是大衛的後裔,從死裏復活,正合乎我所傳的福音:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
總要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,從死人中復活,正照着我的福音;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
依照我所傳的福音,勿忘耶穌基督是出自大衛的苗裔,曾從死谷中被扶起;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要記得那從死人中復活的耶穌基督,他是大衛的後裔所生的,這就是我所傳的福音。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你当记住那从死人中复活的耶稣基督,照着我的福音,他出自 大卫 的后裔。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你當記住那從死人中復活的耶穌基督,照著我的福音,他出自 大衛 的後裔。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要记念耶稣基督乃是 大卫 的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你也應該記念我所傳的福音、說 大闢 的後裔 耶穌 基督 死而復活的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要記得耶穌基督,他是 大衛 的後裔,從死人中復活;這就是我所傳的福音。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要记得耶稣基督,他是 大卫 的后裔,从死人中复活;这就是我所传的福音。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要記得耶穌基督,他是 大衛 的後代,上帝使他從死裡復活;這就是我所傳的福音。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛記得耶穌基督;佢係 大衛 个後代,佢已經對死人中復活了;這就係𠊎所傳个福音。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要記得耶穌基督,他是 大衛 的後裔,從死人中復活;這就是我所傳的福音。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝記憶 耶穌   基督 依吾福音、由 大五得 種、自死而復活、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當憶 大闢 之裔、耶穌基督、乃按我之福音、由死復生、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾惟憶 耶穌   基督 已自諸死而起、自 大衛 之裔者、依我福音、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要记念耶稣基督乃是 大卫 的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著會記得耶穌基督,伊是 大闢 的後代,上帝互伊對死人中閣活;這是我所傳的福音。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h ōe-kì-tit Iâ-so͘ Ki-tok, I sī Tāi-pi̍t ê hō͘-tāi, Siōng-tè hō͘ I tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h; che sī góa só͘ thoân ê hok-im.
Chinese Traditional ERV 2006
要记住耶稣基督,他从死里复活,是大卫 的后代,这是我传播的福音的精髓。