2 Timothy 3:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
并且你从小就熟悉圣经。圣经能给你智慧,使你借着信基督耶稣而得救。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾自幼識聖經、聖經能使爾有智慧、由信基督而得救、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你自幼明白聖經、聖經能使你有智慧、因信基督耶穌得救。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
且知爾自幼明白聖經、聖經能使爾有智慧、因信基督耶穌得救。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
並且你自幼明白聖經、聖經能使你因信基督耶穌、有智慧以致得救、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且自幼穉識聖書、能使爾智、以致拯救、由於信之在基督 耶穌 中者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾自幼識聖經、因而有智、信 基督 耶穌 得救、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
並知道你是從小明白聖經,這聖經,能使你因信基督耶穌,有得救的智慧。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
又因為你從幼年明白聖經;這聖經能叫你得智慧,藉着那投靠基督耶穌的信仰歸入得救形態。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
自幼即通曉神聖的經典:那都能使你聰明,而且通過基督耶穌獲救。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并且你从年幼就知道了圣经,这圣经能使你有智慧,藉着在基督耶稣里的信仰,以至于救恩。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並且你從年幼就知道了聖經,這聖經能使你有智慧,藉著在基督耶穌裡的信仰,以至於救恩。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你從小就曉得聖經、因此有見識、信 基督 耶穌 才能得救。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
並且知道你從小明白聖經,這聖經能使你因在基督耶穌裏的信 有得救的智慧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
并且知道你从小明白圣经,这圣经能使你因在基督耶稣里的信 有得救的智慧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你也記得你從小就明白聖經,就是能給你智慧、指引你藉著信基督耶穌而獲得拯救的那本書。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你也記得,你從細就明白聖經,就係能使你得到智慧、指示你通過信基督耶穌來得救个書。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
並且知道你從小明白聖經,這聖經能使你因在基督耶穌裏的信 有得救的智慧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋爾自幼識聖經、其以 基督   耶穌 之信使爾智以獲救、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且爾自幼明聖經、聖經能使爾由信基督耶穌、有智慧以致得救、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又自孩時識諸聖書、能使爾智、以致濟救、由信之在 基督   耶穌 也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你嘛知你對細漢就明白聖經,此個聖經會當互你有智慧通通過信基督耶穌得著拯救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí mā chai lí tùi sòe-hàn chiū bêng-pe̍k Sèng-keng, chit-ê Sèng-keng ōe-tàng hō͘ lí ū tì-hūi thang thong-kè sìn Ki-tok Iâ-so͘ tit-tio̍h chín-kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
你也知道,你从小就了解《圣经》。通过对耶稣基督的信仰,它能够赐给你走向拯救的智慧。