2 Timothy 3:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使属上帝的人得到充分的装备,去行各种善事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使事天主之人、得以純全練達、能行諸善事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
呌服事天主的人、得以成全、練達能行各樣善事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
使服事 神之人、得以成全練達、能行諸善事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
为要使属 神的人装备好,可以完成各样的善工。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
使服事上帝的人、得以成全、無不練達、能行各樣善事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
致屬上帝者得以純全、悉備善工、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
俾事上帝之人、無不練達、百善悉備、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
叫屬上帝的人得以完全,豫備行各樣善事。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
叫屬神的人得以完全,徹底準備實行各樣的善工。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
俾屬於 神的人可適合條件而有準備從事各種善業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
為要使屬 神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要使属神的人完备,为一切美善的工作,装备齐全。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要使屬神的人完備,為一切美善的工作,裝備齊全。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
叫服事上帝的人、無事不老練通達、百善都全備了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
叫屬上帝的人得以完全,預備行各樣的善事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要使事奉上帝的人得到充分的準備,能做各種善事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛使屬上帝个人得到充足个準備,能行各種个善事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
叫屬 神的人得以完全,預備行各樣的善事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以致為神人為全預備于諸善功者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
使事上帝之人無不練達、能行各善事也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
俾上帝之人無不周成、盡備諸善工。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互服事上帝的人裝備好勢,通做逐項好事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ ho̍k-sāi Siōng-tè ê lâng chong-pī hó-sè, thang chòe ta̍k-hāng hó-sū.
Chinese Traditional ERV 2006
它使为上帝服务的人得到充分的准备,具备了行善所需的一切。