2 Timothy 3:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
出卖朋友、任意妄为、自高自大、沉溺享乐、不爱上帝,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
奸詐賣友、任意妄為、倨傲自大、專愛宴樂、不愛天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
賣主賣友、 任意妄為、狂傲自大、愛宴樂、不愛天主、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
賣主、賣友、 任意妄為、狂傲自大、愛宴樂、不愛 神、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
卖主卖友、容易冲动、傲慢自大、爱享乐过于爱 神,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
外忠內奸、任意妄為、自己驕傲、愛宴樂、不愛上帝、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
奸詐、躁妄、自衒、好佚樂、不好上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不信乎友、苟且自衒、樂佚樂、不愛上帝、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛宴樂,不愛上帝;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛宴樂不愛神;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
奸險叛逆,放肆不羈,傲慢自驕,愛享樂而不愛 神,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
賣主賣友、容易衝動、傲慢自大、愛享樂過於愛 神,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
背叛出卖、任意妄为、自以为是,爱享乐过于爱神,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
背叛出賣、任意妄為、自以為是,愛享樂過於愛神,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
卖主卖友,任意妄为,自高自大,爱宴乐,不爱上帝,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
不信朋友、做事苟且、自己逞能、喜懽宴樂、不愛上帝、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛好宴樂,不愛上帝,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
卖主卖友,任意妄为,自高自大,爱好宴乐,不爱上帝,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們出賣師友、任意妄為、狂妄自大、愛享樂過於愛上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等會悖逆主人,出賣朋友,隨意亂行,自高自大,盡愛享樂贏過敬愛上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛好宴樂,不愛 神,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
負信、冒為、自大、愛樂過于神、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
外忠內奸、任意妄為、自驕、愛宴樂、不愛上帝、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
欺賣人、自是、自衒、寧好佚樂不好上帝、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
卖主卖友,任意妄为,自高自大,爱宴乐,不爱 神,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
奸鬼,濫糝做,自高自大,愛享樂贏過疼上帝,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kan-kúi, lām-sám chòe, chū-ko chū-tāi, ài hióng-lo̍k iâⁿ-kè thiàⁿ Siōng-tè,
Chinese Traditional ERV 2006
他们出卖朋友、鲁莽、骄傲自满、爱享乐胜过爱上帝。