2 Timothy 3:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
虽然常常学习,却始终不能明白真理。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此婦常學道、而終不識真理、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那婦女背負重罪、被各樣私欲引誘、常常學道、總不能明白真理。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其婦女背負重罪、被各種私欲引誘、常學問、而終不能明真理.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
虽然常常学习,总不能充分明白真理。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這婦女背負重罪、被各樣私欲引誘、雖然常常學道、終不能深知真理、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雖常學問、而終不識真理、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此女亦嘗學問、終不識真理、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
常常學習,終久不能明白真道。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
她們常常學習,終久不能進入真道的倫理知識。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
她們學而不倦,畢竟不能取得真理的知識。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雖然常常學習,總不能充分明白真理。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
虽然一直学习,却始终不能达到到真理的知识当中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雖然一直學習,卻始終不能達到到真理的知識當中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
常常学习,终久不能明白真道。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這樣的女人、雖然常常學習、到底不曉得真理。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雖然常常學習,終久無法達到明白真理的地步。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
虽然常常学习,终久无法达到明白真理的地步。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些婦女雖然常常想要學習,卻無法認識真理。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜婦女雖然常常學習,總係一直無法度認識真理。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雖然常常學習,終久無法達到明白真理的地步。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等當學而永不知真理、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此女負重罪、為多欲所誘、雖常學道、而終不能深知真理也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
常學問、終不能真知真理者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
常常学习,终久不能明白真道。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶不時都啲學,卻無法度明白真理。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in put-sî to teh o̍h, khiok bô hoat-tō͘ bêng-pe̍k chin-lí.
Chinese Traditional ERV 2006
她们虽然一直努力学习,但绝对不能彻底地认识真理。