2 Timothy 3:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在这些人敌对真理,就像从前 雅尼 和 佯庇 反对 摩西 一样,他们的心思坏透了,他们的信仰是虚假的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
昔 雅尼 佯比利 敵 摩西 、此等人、亦如是敵真理、其人壞心術、見絕於聖道、 見絕於聖道或作於主道被擯者
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從前 雅尼 佯庇 阻擋 摩西 、這些人也如此阻擋真理、他們壞了心術、在聖道上是被棄絕的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
從前 雅尼 、 佯庇 、阻撓 摩西 、此等人、亦如此阻撓真理、伊等心術敗壞、已見絕於聖道.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从前阎儡和阎悖怎样反对摩西,这些人也怎样反对真理。他们的心思败坏,信仰也经不起考验。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
從前雅尼、佯庇敵摩西、這些人也如此敵真理、他們壞了心術、在主道上是被丟棄的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶 雅尼佯庇 之拒 摩西 、若輩亦拒真理、其人心壞、見棄於道、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔 雅尼 、 佯庇 、為 摩西 敵、若此者、亦敵正理、其人壞心術、揆以主道、終必見擯、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道;他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就如從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道;他們敗壞了心意,在信德上是驗不中的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
昔雅尼和佯庇如何反對摩西,這班人也同樣反對真理;他們既然心術不良,在信仰上便是可唾棄的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從前閻儡和閻悖怎樣反對摩西,這些人也怎樣反對真理。他們的心思敗壞,信仰也經不起考驗。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扬尼 和 扬布列 怎样抵挡 摩西 ,这些人也照样抵挡真理;他们理性败坏,在信仰上经不起考验。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
揚尼 和 揚布列 怎樣抵擋 摩西,這些人也照樣抵擋真理;他們理性敗壞,在信仰上經不起考驗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从前 雅尼 和 佯庇 怎样敌挡 摩西 ,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
古時有 雅尼佯庇 和 摩西 作對、像這樣的人、也是和正理作對的、他們壞了心術、若把主的道理揆度起來、就曉得這些人、後來必定被攆逐的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從前 雅尼 和 佯庇 怎樣反對 摩西 ,這等人也怎樣抵擋真理;他們的心地敗壞,信仰經不起考驗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从前 雅尼 和 佯庇 怎样反对 摩西 ,这等人也怎样抵挡真理;他们的心地败坏,信仰经不起考验。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
就像從前 雅尼 和 洋布雷 怎樣反對 摩西 ,現在這些人照樣在反對真理。他們心思敗壞,在信仰上經不起考驗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就像古時代个 雅尼 㧯 洋布雷 反對 摩西 恁樣,這下這兜人也照樣反對真理。佢等係心思敗壞个人,在信仰上企毋住。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從前 雅尼 和 佯庇 怎樣反對 摩西 ,這等人也怎樣抵擋真理;他們的心地敗壞,信仰經不起考驗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即如 牙尼士 與 占比利 抗 摩西 此輩一然抗真理、伊等心已壞、棄絕信。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
昔 雅尼 、 佯庇 、敵 摩西 、此類之人、亦如是敵真理、彼等壞心術、揆以主道、乃被棄者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
猶雅尼 佯庇 嘗禦 摩西 此人亦禦真理、乃壞志之人、罔驗乎信也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从前 雅尼 和 佯庇 怎样敌挡 摩西 ,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
親像早前 雅尼 及 洋布雷 反對 摩西 ,現在諸個人嘛按呢反對真理,致到心志敗壞,信仰無純真。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhin-chhiūⁿ chá-chêng Ngá-nî kap Iông-pò͘-lûi hoán-tùi Mô͘-se, hiān-chāi chiah-ê lâng mā án-ni hoán-tùi chin-lí, tì-kàu sim-chì pāi-hoāi, sìn-gióng bô sûn-chin.
Chinese Traditional ERV 2006
就象雅尼和佯庇曾反对摩西一样,这些人反对真理。他们内心败坏,在信仰上是失败者。