2 Timothy 4:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以拉都 留在了 哥林多 ,我把生病的 特罗非摩 留在了 米利都 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以拉司都 尚居 哥林多 、 特羅斐摩 復病、我留之在 米利都 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以拉都 還住在 歌林多 、 特羅非摩 患病、我留他在 米利都 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
以拉都 仍居於 哥林多 、 特羅非摩 患病、我留之於 米利都 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
以拉都還住在哥林多、特羅非摩患病、我留他在米利都、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以拉都 居 哥林多 、惟 特羅非摩 我留之於 米利都 、因病故也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以拉都 居 哥林多 、 特羅非摩 病、我留在 米利都 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
以拉都在哥林多住下了;特羅非摩病了,我就留他在米利都。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以拉都在哥林多住下了。特羅非摩既病了,我就留他在米利都。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
以拉都是繼續留在哥林多,但是特羅非摩病了,我將他留在米利都。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以拉斯托 在 哥林多 住下了; 特罗费摩 患了病,我就留他在 米利都 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以拉斯托 在 哥林多 住下了; 特羅費摩 患了病,我就留他在 米利都 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以拉都 在 哥林多 住下了。 特罗非摩 病了,我就留他在 米利都 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
以拉都 住在 哥林多 、 特羅非摩 有病、所以我留他在 米利都 住着。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以拉都 在 哥林多 住下了。 特羅非摩 病了,我把他留在 米利都 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以拉都 在 哥林多 住下了。 特罗非摩 病了,我把他留在 米利都 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以拉都 在 哥林多 住下了。 特羅非摩 害病,我讓他留在 米利都 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以拉都 繼續住在 哥林多 了。 特羅非摩 發病,𠊎喊佢留在 米利都 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以拉都 在 哥林多 住下了。 特羅非摩 病了,我把他留在 米利都 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以拉士土 停于 可林多 、余留多 羅非摩 病于 米利多 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
以拉都 尚居於 哥林多 、 特羅非摩 患病、我留彼在 米利都 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
以拉都 居 哥林多 。惟 特羅非摩 病、我留在 米利都 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以拉都 在 哥林多 住下了。 特罗非摩 病了,我就留他在 米利都 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以拉都 繼續𫢶佇 哥林多 ; 特羅非摩 破病,我給伊留佇 米利都 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-la-to͘ kè-sio̍k tiàm tī Ko-lîm-to; Te̍k-lô-hui-mô͘ phòa-pīⁿ, góa kā i lâu tī Bí-lī-to͘.
Chinese Traditional ERV 2006
以拉都在哥林多住下了。因为特罗非摩病了,我就让他留在米利都了。