3 John 1:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我曾写信给你那里的教会,但爱当头领的 丢特腓 不接待我们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我已書達教會、惟欲在教會為首之 丟特腓 、不接我儕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我曾寫信給教會、不料 丟特腓 在教會中好居首位、不肯接待我們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我曾修書與教會、不料 丟特腓 在教會中、好居首位、不肯接待我等。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我曾经略略写信给你那里的教会,但他们中间那好作领袖的丢特腓不接待我们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我曾寫信寄教會、但丟特腓在教會中好居首位、不接待我們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我昔畧以書達於會、但其中有好為首之 丟特腓 、不接我儕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余書達教會、惟欲為會長之 丟特腓 不受我言、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我曾略略的寫信給教會:但那在教會中,好為首的丟特腓,不接待我們。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我曾略略的寫給召會,但他們中間好為首的丟特腓不接待我們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我曾簡略作書寄教會;可是那愛好為首的丟特腓不採納。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我曾經略略寫信給你那裡的教會,但他們中間那好作領袖的丟特腓不接待我們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我写了信给教会,但是他们中那喜欢为首的 迪奥特菲 不接纳我们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我寫了信給教會,但是他們中那喜歡為首的 迪奧特菲 不接納我們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我曾略略地写信给教会,但那在教会中好为首的 丢特腓 不接待我们。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我寫信達知會中、單是那想做會長名叫 丟特腓 的、不聽我的說話、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我曾寫過一些東西給教會,但他們中間那好作領袖的 丟特腓 不接納我們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我曾写过一些东西给教会,但他们中间那好作领袖的 丢特腓 不接纳我们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我曾寫了一封信給教會;可是,想作領袖的 狄特腓 不理會我所說的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎識寫一封信仔給教會;總係,想愛做教會領袖个 丟特腓 毋搭𠊎所講个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我曾寫過一些東西給教會,但他們中間那好作領袖的 丟特腓 不接納我們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我曾書會惟 太阿得利非 愛在伊中為最先者弗受吾輩。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我曾書寄教會、但 丟特腓 在教會中好居首位、不接我等、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我素有所書以達會、惟好為眾首之 丟特腓 不接我儕。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我曾略略地写信给教会,但那在教会中好为首的 丢特腓 不接待我们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我曾寫批互教會。可惜,愛欲做教會領袖的 狄特腓 毋接納我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa bat siá-phoe hō͘ kàu-hōe. Khó-sioh, ài-beh chòe kàu-hōe léng-siù ê Te̍k-te̍k-hui m̄ chiap-la̍p góa.
Chinese Traditional ERV 2006
我给这个教会写过一封信,但是,想当他们的领袖的丢特腓却不接受我们所说的。