Acts 1:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们跟耶稣在一起的时候问祂:“主啊,你要在这时候复兴 以色列 国吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使徒集時、問耶穌曰、主、復興 以色列 國、即於此時乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們聚集的時候、問耶穌說、主要興復 以色列 國、就在這時候麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等聚集時、問耶穌曰、主、興復 以色列 國、即在此時乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们聚集的时候,问耶稣说:“主啊,你要在这时候使以色列复国吗?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
使徒聚集的時候、問耶穌說、主、你與復以色列國、就是在這時候麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使徒會集、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使徒集、問 耶穌 曰、主振興 以色列 國、始於此時乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以他們聚會的時候,問祂說,主阿,你要復興以色列國,就在這時候麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以他們聚集的時候,就問耶穌說:主阿,你復興國度給以色列人就在這時候麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
使徒們既已齊集,便問耶穌說:『主,祢是否要在此時使以色列復國?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們聚集的時候,問耶穌說:“主啊,你要在這時候使以色列復國嗎?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是聚集的时候,他们就问耶稣说:“主啊!你复兴 以色列 国,是否在这时候呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是聚集的時候,他們就問耶穌說:「主啊!你復興 以色列 國,是否在這時候呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们聚集的时候,问耶稣说:「主啊,你复兴 以色列 国就在这时候吗?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
使徒們聚集、問 耶穌 道、主呵、你要振興 以色列 國、就在這個時候是不是呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們聚集的時候,問耶穌:「主啊,你就要在這時候復興 以色列 國嗎?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们聚集的时候,问耶稣:“主啊,你就要在这时候复兴 以色列 国吗?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
使徒們跟耶穌聚集的時候,問耶穌:「主啊,你是不是要在這時候恢復 以色列 國的主權?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
使徒㧯耶穌聚集个時,問耶穌講:「主啊,這下你愛恢復 以色列 國个主權係麼?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們聚集的時候,問耶穌:「主啊,你就要在這時候復興 以色列 國嗎?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且集會者問之曰、主、爾復舉 以色耳以勒 國于此時乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
使徒集時、問耶穌曰、主、爾興復 以色列 國、即在此時乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾集、問 耶穌 曰、主、爾於此時以國復 以色列 乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们聚集的时候,问耶稣说:「主啊,你复兴 以色列 国就在这时候吗?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
使徒及耶穌聚集的時,問伊講:「主啊,你欲佇此個時將主權回復互 以色列 是無?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sù-tô͘ kap Iâ-so͘ chū-chi̍p ê sî, mn̄g I kóng, “Chú ah, lí beh tī chit-ê sî chiong chú-koân hôe-ho̍k hō͘ Í-sek-lia̍t sī--bô?”
Chinese Traditional ERV 2006
当使徒 们聚在一起时,他们问耶稣∶“主,现在是您把他们王国再赐给犹太人的时候吗?”