Acts 10:34 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
彼得 说:“现在我真的明白了,上帝不偏待人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼得 啟口曰、今我誠知天主不以貌取人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
彼得 開口說我真曉得天主不按外貌取人、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼得 啟口曰、今我真知 神不以貌取人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
彼得就开口说:“我实在看出 神是不偏待人的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
彼得開口說、如今我真曉得上帝不以貌取人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼得 啟口曰、我誠知上帝不以貌取人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼得 啟口曰、上帝不以貌取人、我所知也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
彼得就開口說,我真看出上帝不徧待人:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
彼得就開口說:我真看出神是不偏待人。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是彼得開口道:『我實在感覺, 神對人一視同仁而不偏待。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
彼得就開口說:“我實在看出 神是不偏待人的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 彼得 就开口说:“我现在真的了解神是不偏待人的,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 彼得 就開口說:「我現在真的了解神是不偏待人的,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
彼得 就开口说:「我真看出上帝是不偏待人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
彼得 開口說道、上帝不以貌取人、我所曉得的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
彼得 開口說:「我真的看出上帝是不偏待人的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
彼得 开口说:“我真的看出上帝是不偏待人的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
彼得 開始說:「現在我確實知道,上帝對所有的人都平等看待。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
彼得 開口講:「𠊎這下確實知:上帝對待所有个人全部平等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
彼得 開口說:「我真的看出 神是不偏待人的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼多羅 啟口曰、我果見神不徧待人。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼得 啟口曰、今我真知上帝不以貌取人、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼得 啟口曰、○我真獲知上帝不以貌取人矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
彼得 就开口说:「我真看出 神是不偏待人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼得 開嘴講:「今我確實知,上帝無偏待人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pí-tek khui-chhùi kóng, “Taⁿ góa khak-si̍t chai, Siōng-tè bô phian-thāi lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
彼得便开口说道∶“我现在真正彻底地明白了上帝是不偏不倚的。