Acts 10:48 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
彼得 吩咐他们奉耶稣基督的名受洗。之后,他们又请 彼得 住了几天。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂命因主名 有原文抄本作因主耶穌基督名 施之洗禮、眾請 彼得 居數日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就分付奉主的名與他們施洗。他們又請 彼得 住了幾日。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遂命奉主名與之施洗。伊等又請 彼得 居數日.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就吩咐他们奉耶稣基督的名受洗。后来,他们请彼得住了几天。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就吩咐奉主的名與他們施洗、他們請彼得同住數日、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂命以 耶穌 基督名洗之、眾請 彼得 居數日焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂命以主名施洗、眾請 彼得 居數日、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就吩咐奉耶穌基督的名,給他們施洗,他們就請彼得再住幾天。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就吩咐奉耶穌基督的名給他們施浸。他們又請彼得住了幾天。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他命令他們奉主的聖名領受洗禮;他們也要求他多住若干日。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就吩咐他們奉耶穌基督的名受洗。後來,他們請彼得住了幾天。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他就吩咐他们奉耶稣基督 的名受洗 ;然后他们请求 彼得 在那里多住几天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他就吩咐他們奉耶穌基督 的名受洗 ;然後他們請求 彼得 在那裡多住幾天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。他们又请 彼得 住了几天。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
說着就吩咐托主的名兒、施洗眾人、請 彼得 同住幾天。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。於是他們請 彼得 住了幾天。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。于是他们请 彼得 住了几天。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,他吩咐他們奉耶穌基督的名領受洗禮。他們又要求 彼得 跟他們一起多住幾天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為恁樣,佢吩咐佢等奉耶穌基督个名領洗禮。佢等又要求 彼得 同佢等共下住幾日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。於是他們請 彼得 住了幾天。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其遂命以主之名付伊等洗而伊等請之數日偕居也
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
遂命以主名與之施洗、眾請 彼得 居數日、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃命於 耶穌   基督 名施蘸。於是眾請 彼得 住數日。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。他们又请 彼得 住了几天。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊就命令𪜶奉耶穌基督的名領受洗禮。後來,𪜶請 彼得 及𪜶閣住幾若日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiū bēng-lēng in hōng Iâ-so͘ Ki-tok ê miâ niá-siū sóe-lé. Āu-lâi, in chhiáⁿ Pí-tek kap in koh tòa kúi-nā ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,他便吩咐他们以耶稣基督的名义接受了洗礼。然后,那些人又请求彼得他们多住了几日。