Acts 10:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如今你要派人去 约帕 ,请一个叫 西门·彼得 的人来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今宜遣人往 約帕 、請 西門 稱 彼得 者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你現在當遣人往 約帕 去、請那稱呼 彼得 的 西門 來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾今當遣人至 約帕 、請稱 彼得 之 西門 來、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在你要派人到约帕去,请那个名叫彼得的西门来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你當遣人往約帕去、請西門名叫彼得的來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今當遣人往 約帕 、請 西門 稱 彼得 者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾宜遣人往 約帕 、請 西門 名 彼得 者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
現在你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
而今你當打發人往約帕去,請那稱為彼得的西門來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
現在你可以差人到約帕去,請一位別號彼得的西門來,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在你要派人到約帕去,請那個名叫彼得的西門來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在你要派人到 约帕 去,请一位称为 彼得 的 西门 来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在你要派人到 約帕 去,請一位稱為 彼得 的 西門 來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你当打发人往 约帕 去,请那称呼 彼得 的 西门 来。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你應該打發人到 約帕 去、請 西門 、名叫 彼得 的來、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在你要派人往 約帕 去,請一位稱為 彼得 的 西門 來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在你要派人往 约帕 去,请一位称为 彼得 的 西门 来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在你要派人到 約帕 去,邀請那個名叫 西門‧彼得 的人來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下你愛派人去 約帕 ,請該喊做 彼得 个 西門 來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在你要派人往 約帕 去,請一位稱為 彼得 的 西門 來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如今爾差幾人往 若巴 、請 西們 名 彼多羅 來。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾今當遣人往 約帕 、請 西門 名 彼得 者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
今爾遣人往 約巴 、請 西門 稱 彼得 者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你当打发人往 约帕 去,请那称呼 彼得 的 西门 来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今著差人去 約帕 ,請彼個稱做 彼得 的 西門 來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ tio̍h chhe lâng khì Iok-phà, chhiáⁿ hit-ê chheng-chòe Pí-tek ê Se-bûn lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
你现在派人去约帕,请一位名叫西门也称彼得的人来。