Acts 11:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我在 约帕 城祷告的时候,看见一个异象,有个东西好像一大块布,四角吊着从天上降到我面前。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我在 約帕 邑祈禱時、神遊象外、見有一物如大袱、自天降下、繫四角、縋於我前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我在 約帕 城裏祈禱的時候、魂遊象外、看見異象、有一物降下、形狀如同一疋大布、繫著四角、從天縋下、落到我面前。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我在 約帕 城中、祈禱之時、魂游象外、得見異象、有物降下、形如一疋大布、繫四角、自天縋下、落於我前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“我在约帕城祷告的时候,魂游象外,见到异象:有一件东西,好象一块大布,绑着四角,从天上降下来,一直来到我面前。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
說、我在約帕城裏、祈禱的時候、神遊象外、在異象中、看見有器皿降下、形狀像一疋布、繫着四角、從天上縋下、到我面前、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我在 約帕 祈禱、神遊象外、異象中見一器如大布繫四角、自天縋至我前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我在 約帕 邑、祈禱時、神遊象外、異象中、見一器如大布、繫四角由天縋降我前、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我曾在約帕城裏祈禱:魂遊象外,看見異象,有一器具降下,好像一塊大布,繫着四角;從天縋下,直來到我跟前:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我在約帕城裏禱告的時候,魂遊象外,看見異象,有一器物降下,好像一塊大布繫着四角,從天縋下,直來到我跟前。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
『是在約帕城,我正作祈禱,在睡眠中見一異象,有物如大塊布,四角繫着,從天降落,朝我而來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“我在約帕城禱告的時候,魂遊象外,見到異象:有一件東西,好像一塊大布,綁著四角,從天上降下來,一直來到我面前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“我在 约帕 城里祷告的时候,魂游象外,看见一个异象:有一样东西 从天上降下,好像一块大布,四角捆住 ,缒到我面前来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「我在 約帕 城裡禱告的時候,魂遊象外,看見一個異象:有一樣東西 從天上降下,好像一塊大布,四角捆住,縋到我面前來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「我在 约帕 城里祷告的时候,魂游象外,看见异象,有一物降下,好像一块大布,系着四角,从天缒下,直来到我跟前。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我在 約帕 城裏、祈禱的時候、神魂遊到象外去了、在異象當中看見一個器皿、像大布繫着四角從天縋下、落在我面前、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我在 約帕城 裏禱告的時候,魂遊象外,看見異象,有一塊好像大布的東西降下,四角吊著從天縋下,直來到我跟前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我在 约帕城 里祷告的时候,魂游象外,看见异象,有一块好像大布的东西降下,四角吊着从天缒下,直来到我跟前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:「在 約帕 城裡禱告的時候,我得到一個異象。我看見有一件東西從天上降下來,好像一大塊布,布的四角綁住,停落在我身邊;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「在 約帕 城肚祈禱个時,𠊎入神看到一個異象。有東西對天頂降下來,像一垤大布仔,四隻角䌈等,縋落在𠊎个面前。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我在 約帕城 裏禱告的時候,魂遊象外,看見異象,有一塊好像大布的東西降下,四角吊着從天縋下,直來到我跟前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我前在 若巴 邑祈禱、心超出視異像、即見器似大布四角從天垂下至我處。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其言曰、我在 約帕 城、祈禱之時、神遊象外、於異象之中、見有器降下、狀如大布、繫四角、自天縋至我前、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我在 約巴 邑祈禱、神遊象外見異象、有器降、若大布從四角自天縋而下及我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「我在 约帕 城里祷告的时候,魂游象外,看见异象,有一物降下,好像一块大布,系着四角,从天缒下,直来到我跟前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「我佇 約帕 城啲祈禱的時有入神看見異象,有一個物件親像一塊大塊布,四角頭吊啲,對天頂縋落來到我面前。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Góa tī Iok-phà -siâⁿ teh kî-tó ê sî ū ji̍p-sîn khòaⁿ-kìⁿ īⁿ-siōng, ū chi̍t ê mi̍h-kiāⁿ chhin-chhiūⁿ chi̍t tè tōa tè pò͘, sì-kak-thâu tiàu--teh, tùi thiⁿ-téng lūi lo̍h-lâi kàu góa bīn-chêng.
Chinese Traditional ERV 2006
“一天,我正在约帕城里做祷告,在恍惚中,看到了异象。我看见好似一大块布的东西被吊住四角,从天而降,落在我的面前。