Acts 12:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她听出是 彼得 的声音,喜出望外,竟然没有开门就跑进去报信说:“ 彼得 在门外!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
識 彼得 之聲、喜甚、門不及啟、趨入、言 彼得 立於門外、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
聽得是 彼得 的聲音、歡喜之極、門也顧不得開、跑進去告訴眾人說、 彼得 站在門外。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
聞是 彼得 之聲、喜極、門不及啟、奔入、告眾人曰、 彼得 立於門外。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她认出是彼得的声音,欢喜到顾不得开门,就跑进去报告,说彼得站在门外。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
認得是彼得的聲音、甚是歡喜、門也不及開、跑進去告訴眾人說、彼得站在門外、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
識 彼得 聲而喜、門不及啟、趨入、言 彼得 立於門外、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
識 彼得 聲喜、門不及啟、趨入、言 彼得 立於門外、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
認得是彼得的聲音,就喜不自勝,不開大門,跑進去,告訴眾人說,彼得站在門外。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
聽得是彼得的聲音,就歡喜的顧不得開門,卻跑進去告訴眾人說:彼得站在門外。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
她一經辨明是彼得的聲音,便驚喜萬狀,不及開門,反跑回屋內,報告是彼得站在門外。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她認出是彼得的聲音,歡喜到顧不得開門,就跑進去報告,說彼得站在門外。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她一认出是 彼得 的声音,就高兴得顾不上打开门,跑进去告诉大家说, 彼得 站在门外。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她一認出是 彼得 的聲音,就高興得顧不上打開門,跑進去告訴大家說, 彼得 站在門外。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
听得是 彼得 的声音,就欢喜的顾不得开门,跑进去告诉众人说:「 彼得 站在门外。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
認得是 彼得 的聲音、喜懽不過、連門也開不及、就跑進去、說道 彼得 站在門外。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
認出是 彼得 的聲音,歡喜得顧不了開門,就跑進去報信,說 彼得 站在門外。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
认出是 彼得 的声音,欢喜得顾不了开门,就跑进去报信,说 彼得 站在门外。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她認出是 彼得 的聲音,大喜過望,顧不得開門就跑回去告訴大家,說 彼得 站在門外。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖認出係 彼得 个聲音,歡喜到毋記得開門,就走去㧯大家講 彼得 企在門外。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
認出是 彼得 的聲音,歡喜得顧不了開門,就跑進去報信,說 彼得 站在門外。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一認 彼多羅 之聲音因甚喜、未開門跑內報眾、以 彼多羅 立在門前。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
識 彼得 之聲、甚喜、門不及開、趨入告眾曰、 彼得 立於門外、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
真知 彼得 聲而喜、故未及開門、趨入、告以 彼得 立於門外。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
听得是 彼得 的声音,就欢喜的顾不得开门,跑进去告诉众人说:「 彼得 站在门外。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊認得 彼得 的聲,歡喜甲𣍐顧得開門,就走入去報告講 彼得 徛佇門口。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I jīn-tit Pí-tek ê siaⁿ, hoaⁿ-hí kah bōe-kò͘-tit khui-mn̂g, chiū cháu ji̍p-khì pò-kò kóng Pí-tek khiā tī mn̂g-kháu.
Chinese Traditional ERV 2006
当她听出是彼得的声音时,高兴的连门都没顾得上开,而是返身跑回屋里,向人们通报说,彼得正站在门口。