Acts 12:23 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
希律 没有把荣耀归给上帝,主的天使立刻击打他,他被虫子啃噬而亡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
希律 不歸榮於天主、故主之使者、立擊之、為蟲所噬而氣絕、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
希律 沒有歸榮耀與天主、主的使者立刻罰他、他為蟲所咬、氣絕死了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
希律 不歸榮耀於 神、主之使者、立時擊之、彼為蟲咬、氣絕而死。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他不归荣耀给 神,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
希律不歸榮上帝主的使者立刻擊他、他為蟲所咬氣就絕了、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
希律 不歸榮上帝、主之使即擊之、為蟲所蝕而氣絕、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
希律 不歸榮上帝、主之使者遂鑿之、為蟲所噬而氣絕、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
希律不歸榮耀給上帝,所以主的一個使者立刻罰他,他被蟲所咬,氣絕而亡。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那想,主的使者立刻擊打他,因為他不歸榮耀給神;甚至他被蟲所咬就斷了氣。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
主的天使立刻打擊他,因為他沒有把尊榮歸與 神;他終於被蟲咬而死。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他不歸榮耀給 神,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
主的一位天使立刻击打 希律 ,因为他没有把荣耀归给神。他被虫咬蚀,就断了气。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
主的一位天使立刻擊打 希律,因為他沒有把榮耀歸給神。他被蟲咬蝕,就斷了氣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
希律 不归荣耀给上帝,所以主的使者立刻罚他,他被虫所咬,气就绝了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
希律 不歸榮上帝、所以主的使者攻打他、使蟲來咬他、氣就斷了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
希律 不歸榮耀給上帝,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
希律 不归荣耀给上帝,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主的天使立刻擊打 希律 ,因為他沒有把榮耀歸給上帝。他被蟲咬而死。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為 希律 無將榮光歸給上帝,主个天使即時就責罰佢。佢就被蟲仔咬死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
希律 不歸榮耀給 神,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因 希羅得 弗歸榮于神、主之使突擊之、被蟲盡噬而死矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
因 希律 不歸榮於上帝、故主之使者即擊之、乃為蟲所齩、而氣絕、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
希律 不歸榮上帝、主之使者忽擊之、為蟲所蝕而魂逝。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
希律 不归荣耀给 神,所以主的使者立刻罚他,他被虫所咬,气就绝了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主的天使隨時給 希律 拍倒,因為伊無歸榮光互上帝;後來伊互蟲咬,就死去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú ê thiⁿ-sài sûi-sî kā Hi-lu̍t phah-tó, in-ūi i bô kui êng-kng hō͘ Siōng-tè; āu-lâi i hō͘ thâng kā, chiū sí--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
突然,主的天使击打了他,因为他没有把荣耀归于上帝。他被体内的寄生虫所吃,死掉了。