Acts 12:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他跟着天使走出牢房,不知道这一切都是真的,还以为自己看到了异象。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即從之出、不知天使所為真否、以為見異象也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
彼得 就跟隨他出來、不知天使所作的真不真、以為見了異象。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼得 即隨之出、不知天使所行者真否、以為見異象。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他就出来跟着天使走,但他不知道天使所作的事是真的,还以为是见了异象。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
彼得出來、跟隨他、不知道天使所作的真不真、疑是看見了異象、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂出從之、不識天使所行為真、以為見異象也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
從之出、不知天使所為真否、疑為見異象也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
彼得就出來跟着他;不知天使所作是真的,只當是見了異象。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
彼得就出來跟着他,並不知道那藉天使所作的是真的,只想所見的是異象。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
彼得跟着天使走出去,以為是看見異象,尚未察覺真有其事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他就出來跟著天使走,但他不知道天使所作的事是真的,還以為是見了異象。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
彼得 就出来跟着走,却不知道天使所做的是真的,以为自己是见了异象。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
彼得 就出來跟著走,卻不知道天使所做的是真的,以為自己是見了異象。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
彼得 就出来跟着他,不知道天使所做是真的,只当见了异象。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
就跟他出去、還不曉得天使所做的是真是假、疑是看見異象喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
彼得 就出來跟著他走,不知道天使所做是真的,以為見了異象。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
彼得 就出来跟着他走,不知道天使所做是真的,以为见了异象。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
彼得 跟著他走出監獄,卻不知道天使所做的是真有其事,以為是看見了異象。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
彼得 跈等佢行出監獄,還毋知天使所做个係真實个事,恅到係看到異象。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
彼得 就出來跟着他走,不知道天使所做是真的,以為見了異象。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
遂出從之、未知使所行為真、乃憶視默像。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼得 出而從之、不知天使所為真否、惟疑為見異象也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂出而從、不識由使者所成為真、乃以為見異象也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
彼得 就出来跟着他,不知道天使所做是真的,只当见了异象。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼得 就隨伊出去,毋知影天使啲做的是真的,想做是啲看異象。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pí-tek chiū tè i chhut--khì, m̄ chai-iáⁿ thiⁿ-sài teh chòe ê sī chin--ê, siūⁿ-chòe sī teh khòaⁿ īⁿ-siōng.
Chinese Traditional ERV 2006
彼得就跟他出来了。彼得不知道天使所做的是真吗,他还以为是自己看见了异象。